Читаем Зелёный пёс Такс и Три мертвеца на один сундук. Часть 1 полностью

Гарбендухер провел нас в небольшую комнату, смежную с торговым залом. Три ее стены из четырех занимали высокие, до потолка, магозащитные шкафы, а в центре стоял столик с несколькими стульями по бокам. В углу комнаты некоторым диссонансом лежал свернутый спальный мешок, но мы с хозяином сделали вид, что ничего не заметили.

Балахонистый остался в прихожей и, судя по доносящемуся оттуда не слышимому на человеческой волне смеху, флиртовал с беличьей душегреечкой. Ну и хорошо, меньше вонять будет! Комната и так пропахла разнообразными магическими ароматами, среди которых мой нос уловил и подозрительно тухловатые нотки.

— Я к вашим услугам, — лавочник уселся за стол напротив моего хозяина. — Хотя сразу вынужден признаться, что вряд ли смогу оказать существенную помощь в вашем расследовании. Понятия не имею, куда мог отправиться Кергедай, когда покинул мою лавку, и с кем он собирался встретиться. Кроме того, в тот день я не пересекался с вашей матушкой и впервые увидел ее только над трупом.


— Вы лучше скажите вот что, — мой хозяин проигнорировал его оговорки. — Могли ли Кергедая убить из-за того, что он попытался сунуть свой нос с нелегальный бизнес по торговле ценными артефактами из темных кладов? Либо из-за того, что он попытался кого-то этим шантажировать?

Оу-у-у! Ну зачем же так прямо?!

Хотя я сам виноват — так и не успел пересказать хозяину то, что сообщил сегодня утром сыскной вожак!

Пока лавочник собирался с духом, я попытался в самой сжатой форме ввести Монбазора в курс дела. Надеюсь, теперь он станет вести себя осторожнее!

— Понимаю, о чем вы спрашиваете, но вопрос, как говорится, не ко мне, — взвесив все «за» и «против», господин лицензиат, очевидно, решил уйти в несознанку: запах страха, идущий от него, усилился. — Искать темные клады, безусловно, запрещено, однако никто не стремится влезать в по-настоящему опасные места. В конце концов, мы все здесь живем!

— А комендант Сякусь? — напомнил Монбазор.

— Комендант покрывает кладоискателей и забирает себе самые интересные находки, — высказался Гарбендухер с неприкрытым сожалением. — Но при этом он очень усердно следит, чтобы на поверхность не вылезала никакая чернота…

«Ага, он ее лично прячет в крепостном подвале!» — не удержался я от ремарки.

— …Да, пожалуй, покойный стряпчий мог шантажировать именно его. Но убийство?.. Мне кажется, это слишком радикально. У Сякуся, полагаю, была масса возможностей почти законно расправиться с шантажистом, не прибегая к такой крайней мере. Вот кому-кому, а ему излишняя шумиха вокруг этого дела совершенно противопоказана!.. Разве что, скелеты, которые запрятаны в шкафу у господина коменданта, имеют совершенно непристойный вид, но я такого просто не могу представить!

Мы с хозяином снова обменялись понимающими взглядами.

— Правильно ли я понимаю, что самые большие деньги делаются на торговле темномагическими артефактами? — медленно спросил Монбазор.

Я предостерегающе застучал по полу хвостом. Мне совсем не нравилась эта опасная тема.

— Молодой человек, я скажу вам прямо: не будите лихо! — от господина лицениата снова резко потянуло страхом. — Сам я всего лишь скромный искатель, у меня нет никаких контактов в столице! Все мои торговые операции идут через посредников, связи с которыми мне оставил господин Шуттинзон. Я не имею никаких дел с чернотой и категорически не желаю их иметь! Позвольте попросить вас выйти вон!!!

Нет, за такое нахальство надо наказывать! Я, вскочив, подбежал к шкафу, от которого тянуло подозрительным душком, и несколько раз громко гавкнул.

«Драку заказывали?!» — в дверной проем просунулся балахонистый.

«Пока нет, — успокоила его Первоконница. — Но все возможно».

— Что вы делаете?! — Гарбендухер жутко побледнел, но остался сидеть за столом словно примороженный.

— Я лично пока еще ничего не делаю, — заметил Монбазор. — Однако, по-видимому, придется.

Встав, он подошел к шкафу и рывком распахнул дверцы. Темномагическая вонь усилилась. И более того, ее не перебивал запах стазиса. Неужели мы напали на след темного умельца?!

«Только руками не прикасайся», — предупредил я.

«И не думаю».

Мой хозяин телекинезом вытянул из глубины шкафа небольшой продолговатый сверток.

— Так вы утверждаете, что не имеете дела с чернотой?!

— Это не моё! — тонко взвизгнул Гарбендухер и одним рывком вскочил со стула.

Стол с грохотом опрокинулся, и меня внезапно ударило по ушам что-то тонкое и мерзкое — навроде комариного зуденья.

«А ну сядь на место, я сказал! — кожух, непринужденно встав на задние лапы, с размаху положил передние на плечи лавочнику, заставив его опуститься на стул. — Тихо, Мишя, я Дубровский!»

— Что вы от меня хотите? — пролепетал Гарбендухер, отчаянно пытаясь отвернуться от дышащей в его лицо слюнявой собачьей морды, почти совсем как настоящей.

— Только информацию, — мой хозяин подвесил сверток в воздухе перед носом владельца магической лавки. — Этим вас шантажировал Кергедай?!

— Нет, нет! Он меня вообще не шантажировал! Только задавал вопросы!

«Не врёт», — определил я.

— Тогда что это?!

Перейти на страницу:

Все книги серии Зеленый пёс Такс

Похожие книги

Вокзал потерянных снов
Вокзал потерянных снов

Впервые на русском — новый фантасмагорический шедевр от автора «Крысиного короля». Книга, которую критики называли лучшим произведением в жанре стимпанк со времен «Машины различий» Гибсона и Стерлинга, а коллеги по цеху — самым восхитительным и увлекательным романом наших дней.В гигантском мегаполисе Нью-Кробюзон, будто бы вышедшем из-под пера Кафки и Диккенса при посредничестве Босха и Нила Стивенсона, бок о бок существуют люди и жукоголовые хепри, русалки и водяные, рукотворные мутанты-переделанные и люди-кактусы. Каждый занят своим делом: хепри ваяют статуи из цветной слюны, наркодельцы продают сонную дурь, милиция преследует диссидентов. А к ученому Айзеку Дан дер Гримнебулину является лишенный крыльев гаруда — человек-птица из далеких пустынь — и просит снова научить его летать. Тем временем, жукоголовая возлюбленная Айзека, Лин, получает не менее сложное задание: изваять портрет могущественного главаря мафии. Айзек и Лин еще не знают, какой опасностью чреваты эти заказы — для них самих, всего города и даже структуры мироздания…

Чайна Мьевилль , Чайна Мьевиль

Фантастика / Стимпанк / Киберпанк / Научная Фантастика