Читаем Землепроходцы полностью

Завина плакала теперь у него на груди, обвив его шею руками. Она плакала так горько, словно он был уже покойником. Тронутый ее любовью и слезами, он гладил ее волосы, обдумывая то, что она сказала. Не­покорства со стороны камчадалов Большой реки каза­ки еще не встречали. Но все-таки в ее словах что-то есть. Пожалуй, стоит поговорить об этом с начальни­ком острога Дмитрием Ярыгиным. Казаки в остроге слишком беспечно настроены. Караульные чаще всего спят по ночам на сторожевой вышке. Мало ли что мо­гут измыслить камчадалы?

— Ну не плачь, — стал он успокаивать Завину. — Хотел бы я посмотреть на того камчадала, который на­думает кинуться на меня. Камчадальские копья и стре­лы казакам не страшны. Разве пробьет стрела мою же­лезную одежду? — указал он на висящую на стене кольчугу. — Ты не приглашала Канача заночевать у нас?

— Приглашала, но он не захотел. Сказал, что ему уже предлагал ночлег Семейка Ярыгин, но он спешит домой.

Иван знал, что сынишка начальника острога, Се­мейка Ярыгин, шустрый четырнадцатилетний мальчу­ган, скучавший в крепости без сверстников, сдружился еще зимой с Каначом, и мальчишки часто лазили вмес­те по сопкам, гоняя куропаток. Однако в последнее вре­мя Канач редко появляется в крепости, и Семейка изводит Козыревского вопросами, когда «родственник» Завины навестит острог. Постепенно мальчишка так привязался к Ивану, что повсюду таскался за ним по пятам, готовый по одному его слову мчаться куда угод­но, выполнить любое поручение.

За окном по-прежнему было темно. Что за дьяволь­щина? Поднялись, видно, они с Завиной посреди ночи.

Громкий стук во входную дверь прервал их разго­вор. Козыревский натянул кафтан и пошел отчинять засов. На пороге — легок на помине! — стоял Семей­ка Ярыгин. Выгоревший белый чуб, кафтан нарас­пашку и весь в саже, темные глаза горят от возбуж­дения.

— Дядя Иван! — зачастил он прямо с порога. — Вы тут спите и ничего не знаете! На острог черный снег падает! Утро-то давно уж настало, да черный снег свет застил.

— Какой еще черный снег? Может, сажа и пепел?

— Сажа, она самая и есть, — подтвердил Семейка.

— Так зачем же ты меня путаешь? То снег ему, то сажа... Ветер откуда, с моря или с гор?

— Да вроде с гор тянет.

С минуту подумав, Иван заключил:

— Не иначе как Авачинская огнедышащая гора са­жу и пепел исторгла. А ветер к нам и пригнал целую тучу этого добра. То-то я вроде утром свет за окном разглядел, а потом опять тьма настала.

Подождав, пока Завина оделась за пологом, они втроем вышли из дому.

Над острогом висело низкое черное небо, в котором лишь кое-где угадывались светлые размывы. На кре­постные стены, на крыши построек сыпались сажа и пепел.

Перед приказчичьей избой в сумраке возбужденно переговаривались крепостные казаки:

— Дожили до тьмы кромешной!

— Уж не знамение ли какое?

— Что-то будет, казаки, что-то будет...

— К большой крови это...

— Тю, кровь ему мерещится! Да на Камчатке кру­гом горы пепел кидают. Поди, Авача разбушевалась. Других огненных гор ближе к нам нет.

— Раньше-то в остроге нашем никогда сажа не вы­падала. Не к добру это. Стеречься надо.

— Братцы, гляди, у Харитона Березина рожа чер­ней, чем у черта запечного!

— Сам ты шишок запечный! — обиделся Березин, не сообразив, что в темноте его лица не видно, что казак шутит.

— Тише вы, воронье немытое! — прозвучал роко­чущий голос Данилы Анцыферова. — У нас с архи­мандритом Мартианом горе горькое, а они тут рас­каркались.

— Что ж за горе у вас, Данила?

— А такое горе, что, как пала тьма, бочонок с хме­лем мы потеряли. Плачьте с нами, братья-казаки!

В толпе послышался хохот.

— Данила, друг ты мне или не друг?

— А ты кто такой есть? В темноте и волка можно принять за друга.

— Гришка Шибанов я.

— Ну, ежели не врешь, что Шибанов, тогда друг.

— Так вот, Данила, ради дружбы нашей помогу я вам с Мартианом тот бочонок искать!

— И я помогу, Данила! — поддержал Шибанова го­лос Березина.

— И я!..

— И мы!..

Охотников поискать заманчивый бочонок нашлось немало, и казаки, гогоча, повалили за Анцыферовым.

Почувствовав, как в его руке дрожит рука Зави­ны, Козыревский обнял ее за плечи.

— Ты что? Иль у вас здесь сажа с неба никогда не падала?

— Не помню... — Голос у Завины жалобный и пе­репуганный.

— И даже не слышала про небесную сажу?

— Слышала... Камчадалы всегда уходят с того мес­та, куда упадет сажа. Иначе их ждет гибель... Нам то­же надо уходить на новое место.

— Ну вот! Опять ты за старое!.. На Нижнекамчат­ский казачий острог каждый год летит пепел с Клю­чевской горы, однако ж с тамошними казаками ника­кой беды не случилось.

Завина, увидев, что небо проясняется и тьма сме­няется солнечным светом, немного успокоилась и даже повеселела.

— Ну, пойдем со мной бат доделывать?

— Пойдем! — обрадованно откликнулась она. Иван, опасаясь, как бы его не засмеяли крепостные казаки, не часто брал ее на свои работы.

Растолкав все еще спавших служанок, которые ни­чего не знали о туче пепла, выпавшей над острогом, Ко­зыревский наказал им побыстрее готовить завтрак и, выдернув из стоявшего в коридоре чурбака топор, вы­шел, сопровождаемый Завиной, на совсем посветлевший двор.

Перейти на страницу:

Все книги серии Стрела

Похожие книги

История последних политических переворотов в государстве Великого Могола
История последних политических переворотов в государстве Великого Могола

Франсуа Бернье (1620–1688) – французский философ, врач и путешественник, проживший в Индии почти 9 лет (1659–1667). Занимая должность врача при дворе правителя Индии – Великого Могола Ауранзеба, он получил возможность обстоятельно ознакомиться с общественными порядками и бытом этой страны. В вышедшей впервые в 1670–1671 гг. в Париже книге он рисует картину войны за власть, развернувшуюся во время болезни прежнего Великого Могола – Шах-Джахана между четырьмя его сыновьями и завершившуюся победой Аурангзеба. Но самое важное, Ф. Бернье в своей книге впервые показал коренное, качественное отличие общественного строя не только Индии, но и других стран Востока, где он тоже побывал (Сирия, Палестина, Египет, Аравия, Персия) от тех социальных порядков, которые существовали в Европе и в античную эпоху, и в Средние века, и в Новое время. Таким образом, им фактически был открыт иной, чем античный (рабовладельческий), феодальный и капиталистический способы производства, антагонистический способ производства, который в дальнейшем получил название «азиатского», и тем самым выделен новый, четвёртый основной тип классового общества – «азиатское» или «восточное» общество. Появлением книги Ф. Бернье было положено начало обсуждению в исторической и философской науке проблемы «азиатского» способа производства и «восточного» общества, которое не закончилось и до сих пор. Подробный обзор этой дискуссии дан во вступительной статье к данному изданию этой выдающейся книги.Настоящее издание труда Ф. Бернье в отличие от первого русского издания 1936 г. является полным. Пропущенные разделы впервые переведены на русский язык Ю. А. Муравьёвым. Книга выходит под редакцией, с новой вступительной статьей и примечаниями Ю. И. Семёнова.

Франсуа Бернье

Приключения / Экономика / История / Путешествия и география / Финансы и бизнес