Читаем Земля и лира полностью

Город тихий — город мертвых,Липы солнечно цветут,Много новых, много стертыхПлит надгробных — там и тут.Отзовись под черной плитой,Жанн Кюжас семнадцать лет!Что же, с лучезарной свитойСмотришь ты на новый свет?Или мертвое сгубилоСиний сон твоих очей,—Распластало под могилойСреди каменных ночей?Или звездная тревогаУнесла тебя, несетМимо отчего порогаВ этот свадебный полет?Или, в брачное играя,Будешь девою кружить,Что бы, вечно замирая,Мертвой не быть и не жить?

Женщина в храме

Расскажи мне что с тобою, —Не печаль в тебе, не страх, —Много любишь, иль с судьбоюПодружила на крестах;Что же лунная лампада —Не пожарищем горит,Иль она тебе не рада, —Ничего не говорит?Здесь привычны и покорностьИ вериги на плечах, —Не твоя хмельная гордостьС жарким пламенем в очах.Или вспомнить ты хотелаНад лампадою слепой —Как над счастьем пролетела,И без власти над собой?Ни к чему в библейском спореСчастье сердца, и сиятьЦарской силою во взоре,И покорною стоять.

TOUR EIFFEL

Прозрачен вечер на окне —В притихшей зелени осенней;Отражены дома в бассейнеИ небо — в пламенном огне.Мечтою каменною вкругВзволнован город, в час печальный, —У сердца стынет как венчальныйПривычный и недобрый друг.Тяжелой памятью припалИ бьется покаянным крикомУшедший день пред светлым ликом,Кого беспомощно предал.Ты слышишь голос в крике том,Как страшен он, на твой похожий…Скользнул зевающий прохожийПо взгляду взглядом, — как хлыстом.

«Старик бездомный в улицах ночных…»

Старик бездомный в улицах ночныхМечтал о чуде, в поисках ночлега,О радостях съедобных и мясных,О хлебе сладостном, белее снега.К большому вкусу к жизни и едеПрибавил он еще мечту надежды —Найти бы золото, что бы в бедеСухая боль не обжигала вежды.И счастье вспыхнуло жестоко, вдруг,Как если б он врага на смерть обидел,Взметнулся огненный у сердца круг,Он золото у ног своих увидел.На тротуаре, под большой луной,В движениях отчетливо крылатых,Плевок сиял монетой золотойСреди домов тяжелых и богатых.

«Умирали розы на кресте…»

Умирали розы на кресте,Жарко свечи таяли в тумане,Говорил священник о Христе,Говорило сердце об обмане.Не пойдет священник за Христом,Сердце тоже не умрет с любовью,Только вечность каменным перстомЛучшим всем грозит крестовой кровью.И герои гибнут на местах,Ничего иным от них не надо:Крепки гвозди на больших крестах,Чтоб земное вытянуть из ада.За стеною — городской сполох,Глухо заперты чужие двери,Грязный нищий знал, как сам он плох,Чтобы, день большой, любить и верить.

Босяк. Поэма

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия
100 жемчужин европейской лирики
100 жемчужин европейской лирики

«100 жемчужин европейской лирики» – это уникальная книга. Она включает в себя сто поэтических шедевров, посвященных неувядающей теме любви.Все стихотворения, представленные в книге, родились из-под пера гениальных европейских поэтов, творивших с середины XIII до начала XX века. Читатель познакомится с бессмертной лирикой Данте, Петрарки и Микеланджело, величавыми строками Шекспира и Шиллера, нежными и трогательными миниатюрами Гейне, мрачноватыми творениями Байрона и искрящимися радостью сонетами Мицкевича, малоизвестными изящными стихотворениями Андерсена и множеством других замечательных произведений в переводе классиков русской словесности.Книга порадует ценителей прекрасного и поможет читателям, желающим признаться в любви, обрести решимость, силу и вдохновение для этого непростого шага.

авторов Коллектив , Антология

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия