Читаем Земля и лира полностью

«Ты праздно ждешь, что вдруг родная…»

Ты праздно ждешь, что вдруг роднаяДуша сойдет к тебе с высотИ, вся небесная, рыдая,С собою к счастью унесет.Оставь порочные надежды,И горечь вздорную невежды,И умиленье над собой:Лишь полюбивших любят богиИ тех, кто не сошел с дороги,Сшибясь со встречною судьбой.Очей любовное сияньеМерцает, падает, летит, —К тебе, быть может, на свиданье,Но слов твоих не говорит.А ты всё ждешь, и тьма сомненийТеснит в тебе твой чудный генийКоторый раз распятый вновь;Наследнику земли небесной,Как крылья звездные над бездной, —Как власть тебе дана любовь.

1950 год

Печальны фонари ночной столицыВ тумане золотом,Осенней памяти шуршат страницыО бывшем и о том —Что дни покорные сменялись властноИ уходили прочь,Душа им жизнь дала, и не напрасно,Но не могла помочь.Она, одна, — бессильная, но душиМогли высоким днемВосстать из тьмы и гибели и стужи,—И творческим огнем.Зима опять, и в небе холод —Жестокий без затей —Сжимает мир и этот странный городКружением смертей.Но ты — с победою, и без сомненьяИди на подвиг твой,Огнем крепи и братством правды звенья,—За счастье этот бой.

Непримиримость

Не равнодушие в любви большой,А ненависть и отвращенье;Не может быть тому прощенья,Что проклято любовною душой.За мир свой бьется так она,Как в поле бьется воин света;Святым огнем ее земля согретаИ от погибели отвращена.Нельзя любви враждебное любитьИ ненависть, рожденную любовью;Я вижу мать: склонилась к изголовью,Чтобы дитя спасти, в нем смерть убить.

«Мой друг, смотри, — неправый мир…»

Мой друг, смотри, — неправый мир,Весь в суете преступных извращений,Он нами жив, его кумирВозрос на темном всепрощеньи.Мы дни считаем: есть пределЕго разбойничьей повадке,Всегда он злобою хотелВсех побеждать в смертельной схватке.Будь светом, друг, он — только грязь, —Два мира, разных без предела;Вчера ты видел, как кренясь,Земля над гибелью летела —Перегруженная тоскойИ подвигом, и преступленьем…Не уступи ее позору и такой —Сожженной болью и томленьем.

«Когда вдруг варвары, на свет спеша…»

Когда вдруг варвары, на свет спеша,Войдут в твой дом, мой друг, чтобы обидетьВиденья чистые, когда душаТвоя раскрыта будет, чтоб увидетьЕще не бывшее и свет людей,Где некого нам будет ненавидеть, —Пребудь в видениях твоих, поэт,Они — единые — и смысл и славаВсего живущего. Звериная облаваТеснит на смерть тебя, но смерти нет.

Искупление

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия
100 жемчужин европейской лирики
100 жемчужин европейской лирики

«100 жемчужин европейской лирики» – это уникальная книга. Она включает в себя сто поэтических шедевров, посвященных неувядающей теме любви.Все стихотворения, представленные в книге, родились из-под пера гениальных европейских поэтов, творивших с середины XIII до начала XX века. Читатель познакомится с бессмертной лирикой Данте, Петрарки и Микеланджело, величавыми строками Шекспира и Шиллера, нежными и трогательными миниатюрами Гейне, мрачноватыми творениями Байрона и искрящимися радостью сонетами Мицкевича, малоизвестными изящными стихотворениями Андерсена и множеством других замечательных произведений в переводе классиков русской словесности.Книга порадует ценителей прекрасного и поможет читателям, желающим признаться в любви, обрести решимость, силу и вдохновение для этого непростого шага.

авторов Коллектив , Антология

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия