Читаем Земля и лира полностью

Тихо-тихо, еле слышно —И порочны и сухи —Лепестками розы пышнойОбрываются стихиО разлуке-умираньиО неправедной судьбе;В час похмелья, очень ранний, —О любви и о себе.И покорность фразой слезнойБьется в жалобный рассвет,Этой ночью, вновь беззвездной,Стало ясно: счастья нет.— Счастья не было, не будет,Где подруга, где вино…Эта тоже позабудет,Как забытая давно… —«Милый, милый, — час рассвета,Нам пора, пора давно;Как мне больно, песня эта —Будто смерть»… — Мне всё равноСолнце страшное нам светитВ кокаине и тоске;Кто нибудь в аду ответитРаной черной на виске… —…В расставаньи, в умираньиИ на грани пустоты, —На рассветной синей дланиСтынут дымные мосты.Бестелесно, в чадном круге —И безвольно как нибудь —Руки протянуть подруге,Голову склонить на грудь…И уходят наважденья,Только пепел на софеСтынет прахом всесожженьяДуш сгорающих в кафэ.На заре предсветной, алой,Будто созданный мечтой,Встал народ незримой славойТрудной, творческой, простой.

Толпа

И равнодушные не смеютОстаться в сумрачной тоске,Когда воителей алеютСледы на огненном песке.И в холоде огромной волиКак некой вечности расчетДо новой радости и болиИх неизбежное влечет.И эта дальняя безмерность,Иную душу затаяИ обещание и верность,Подобна смыслу бытия.

«…и покорно исступленье…»

…и покорно исступленье,Что иной свободы нет:«Преступленье и смиреньеЖили вместе много лет.»Что томишься ты и плачешь, —Счастья нет в такой судьбе;Много можешь, много значишьВ дни покорные тебе.Правда, правда, — солнце всходитИ над добрым и над злым;Но под солнцем — сердце бродитПо развалинам земным.Ты боишься быть не тем жеИ привычным, как вчера, —Плачь тогда и смейся меньшеВ золотые вечера.Может быть, тебя не тронет,Он героев бьет теперь,Злобою гремя на троне,Твой хозяин или зверь.Но погибнешь ты иначеИ погибнешь навсегда —В равнодушии иль плаче, —Если сильная беда.

Тяжесть

Так птицы бьются вольные в руках —Твои тоскуют и дрожат ресницы:По западу несутся колесницы,Рожденные в холодных облаках.Они в бою с огромною звездой.Горят в глазах твоих, как звездное причастьеОгни победные и скорбное, и счастьеЛюбви земной, великой и простой.И как звезда в ночи — усилием людейВзошла земля твоя высоким светом,И не мечта уже: в сияньи этомИдут наследники и вечности и дней.И там душа твоя, и не в бреду, —Растет, растет она под синью неба,И множится она, как зерна хлеба,Для всех людей, чтоб не были в аду.Смотри вокруг — как много на землеВозможностей для творчества любого…О, как легко от ветра голубогоВсе колесницы вспыхнули в золе.
Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия
100 жемчужин европейской лирики
100 жемчужин европейской лирики

«100 жемчужин европейской лирики» – это уникальная книга. Она включает в себя сто поэтических шедевров, посвященных неувядающей теме любви.Все стихотворения, представленные в книге, родились из-под пера гениальных европейских поэтов, творивших с середины XIII до начала XX века. Читатель познакомится с бессмертной лирикой Данте, Петрарки и Микеланджело, величавыми строками Шекспира и Шиллера, нежными и трогательными миниатюрами Гейне, мрачноватыми творениями Байрона и искрящимися радостью сонетами Мицкевича, малоизвестными изящными стихотворениями Андерсена и множеством других замечательных произведений в переводе классиков русской словесности.Книга порадует ценителей прекрасного и поможет читателям, желающим признаться в любви, обрести решимость, силу и вдохновение для этого непростого шага.

авторов Коллектив , Антология

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия