Картер соскользнул на край крыши и огляделся. Внизу и справа находилась платформа площадью десять квадратных футов, которая, очевидно, использовалась как доступ для нескольких электрических кабелей, идущих вверх по склону горы.
Прямо внизу был отвесный утес, даль терялась в снегу и тумане.
На краю перил платформы было немного крови, но не на самой платформе.
Ганин пытался спрыгнуть на платформу, но промахнулся. Он был мертв. И лежал далеко внизу на скалах.
Картер отодвинулся от края и слез с другой стороны, где он спустился по лестнице обратно на веранду.
Внутри он обнаружил задний коридор и зону обслуживания, которые вели к двери, ведущей на платформу.
Он вышел на нее и перегнулся через край, чтобы посмотреть вниз. Там ничего не было. Только кровь на рельсах.
Это действительно было кончено. Ганин был мертв. Теперь пришло время Инсбрука и Кобелева.
Картер повернулся, вернулся внутрь, а затем прошел по вестибюлю обратно к терминалу канатной дороги. В кабине он снял трубку и позвонил женщине в терминале.
"Привет?" — крикнула она.
«Мастер по обслуживанию занят. Не могли бы вы спустить меня вниз? — сказал Картер.
— А как насчет… другого?
— Он останется еще на некоторое время.
— Да, хорошо, — сказала женщина. А через мгновение машина дернулась и направилась вниз.
Аркадий Ганин прождал целых десять минут после того, как Картер ушел, а затем с трудом взобрался обратно по металлическим опорным стойкам, удерживавшим платформу на месте.
Два его пальца были сломаны при падении, и он сильно шла кровь из раны от стилета.
На этот раз для него это было очень близко к смерти, и все из-за заклинившего пистолета и его собственной гордости. Он снова недооценил Картера. Только сейчас он был в плюсе. Картер был убежден, что он мертв. Американец и не подумал оглянуться через плечо.
Ганин осторожно взобрался на железную стойку, потом потянулся к краю платформы. Медленно ему удалось подтянуться под перила, где он перевернулся и долго лежал на спине.
После того как боль в руке и плече стала утихать, Ганин с трудом поднялся на ноги и толкнул дверь. Она была заперта.
Он посмотрел вверх. Не колеблясь, он осторожно взобрался на перила, потянулся и ухватился пальцами за карниз крыши.
Оттолкнувшись ногами, он сумел ухватиться получше и напрягшись подтянулся на крышу.
Через пару минут он уже спускался по лестнице на веранду.
Внутри он обнаружил офис ресторана, где поискал и нашел аптечку. Он перевязал пальцы, связав их вокруг карандаша, а затем неловко очистил и перевязал рану на плече.
На кухне он вскрыл один из холодильников, где нашел заготовку для бутерброда.
В другом холодильнике он нашел пиво. Принеся еду и питье в главный зал, он сел, поднял ноги и сделал большой глоток.
Он даст Картеру целый час, чтобы уйти, прежде чем вызовет канатную дорогу. Ему придется позаботиться о женщине внизу, а затем позвонить Кобелеву и рассказать ему о случившемся. Поездка до Инсбрука займет всего час.
Он видел Картера в прицеле. Он почти чувствовал удовлетворение, которое он получит, увидев, как Картеру снесет затылок.
На этот раз ошибок не будет. На этот раз гордость не помешала бы ему. Несмотря ни на что, Картер будет мертвецом.
Четырнадцатая глава.
Картер вернулся в Гармиш-Партенкирхен, купил бинты, марлю и антисептический крем, а затем отправился в свой отель. Он очистился, а затем перевязал рану в боку. Это было поверхностно, но болезненно.
Мысленным взором он продолжал видеть, как Ганин переступает черту. Он продолжал видеть кровь на перилах платформы. Его беспокоило то, что он на самом деле не видел тела русского. Но пережить такое падение было совершенно невозможно. И все же что-то не давало Картеру покоя. Какая-то мелочь, которую он упустил из виду. Но сейчас он слишком устал, чтобы продолжать.
Когда он был готов, он спустился вниз, чтобы проверить и оплатить счет.
— А, герр Картер, — сказал администратор. «Вы получили телефонное сообщение всего минуту назад». Мужчина протянул листок бумаги.
Картер открыл его и прочитал сообщение. Оно было от Кобелева из Инсбрука: Мы ждем твоего приезда... Лидия и я. Только твоя дорогая Сигурни не будет здесь.
Кобелев не мог знать, что Ганин погиб. И все же он должен был знать, что Ганин приехал в Цугшпитце, охотясь за Картером.
Сообщение должно было быть послано не чем иным, как Кобелевым. На случай, если Картер либо убил Ганина, либо каким-то образом сбежал, это сообщение стало бы еще одним стимулом заманить его в Инсбрук.
— Что-то не так, герр Картер? — спрашивал менеджер.
Картер посмотрел вверх. — Наоборот, — сказал он, выдавив из себя улыбку. — Звонивший оставил обратный номер?
«Найн, майн герр. Боюсь, что нет."
«Это не имеет значения. Но если он перезвонит, скажи ему, что я уже еду.
— Конечно, сэр, — сказал клерк.
— Данке, — сказал Картер и вышел из отеля, сел в машину и на этот раз направился на юго-восток, обратно в горы, к австрийской границе в Шамице, всего в пятнадцати милях отсюда.