Картер ухмыльнулся. Но это было только начало. Он собирался сыграть в игру Кобелева с приманкой. Прежде чем эти выходные закончатся, смерть Сигурни будет отомщена. Когда придет время Картеру поговорить с ее родителями, он сможет сказать им что-нибудь позитивное.
Тринадцатая глава.
Полтора часа ушло на то, чтобы обогнуть Мюнхен, а затем поехать на юг, в Гармиш-Партенкирхен. Во время поездки Картер слушал по автомобильному радио первые сообщения о взрыве на советской территории. Представитель СССР из Берлина сказал, что, насколько он понимает, этот акт мог быть актом агрессии со стороны ВВС Западной Германии.
Реакция последовала намного раньше и оказалась намного резче, чем ожидал Картер. Когда пыль уляжется и выяснится, что взрыв произошел не опо вине западных немцев, а был актом саботажа неизвестных лиц, это не принесет должного успеха Кобелеву. КГБ не потребовалось много времени, чтобы понять, кто организовал рейд. И тогда, естественно, обращались за разъяснениями к товарищу генералу Кобелеву: «Почему Картера не остановили раньше? Почему его не уничтожили в Карибском море, когда у вас была возможность и средства? Картер почти мог слышать возмущение Москвы и улыбался.
Ревность. Страх. Месть. Картеру стало интересно, что испытает Кобелев.
Но тогда, подумал он, все эти предположения были спорными. К тому времени Кобелев и его прислужник Ганин были бы мертвы, если бы Картер добился своего.
В курортном городке, теперь тихом, потому что это было между летним сезоном и зимним лыжным сезоном, Картер припарковал свою машину в квартале от большого отеля и с сумкой в руке прошел остаток пути пешком.
Его зарегистрировал подобострастный клерк. «Добро пожаловать в «Альпину», герр Картер», — сказал мужчина. «Если есть что-то, что мы можем сделать, чтобы сделать ваше пребывание более приятным...»
— Есть какие-нибудь сообщения для меня? — раздраженно спросил Картер.
"Нет, сэр."
— Я хочу, чтобы меня разбудили с завтраком ровно в шесть часов. После этого я поеду в Цугшпитце. Я хочу увидеть его рано утром.
— Но, герр Картер, прогноз погоды на завтра обещает продолжение дождя и, возможно, снега. Многого не увидишь...»
Картер только посмотрел на маленького человека, который отступил от него.
« Ja, mein Herr . Шесть часов."
Наверху, в своей комнате, Картер расположился на стуле с прямой спинкой между большими двойными окнами и дверью, с «люгером» в руке, с предохранителем, патрон в патроннике. Было бы проще, если бы Ганин тут же вошел в дверь.
Но его сообщение внизу было ясным. Утром Картер будет на вершине самой высокой горы в Германии. В этот утренний час там будет очень мало людей. Это было бы идеальное место. Место для убийства Картера.
Было ровно шесть утра, когда в номер прибыла служба доставки с завтраком, состоящим из кофе, булочек, масла и варенья, а также утренних газет из Мюнхена и местной газеты Гармиш-Партенкирхена.
Картер дал мужчине чаевые и уселся за свой кофе.
В газетах было лишь небольшое упоминание о взрыве советского комплекса, что не очень удивило Картера. Немецкое правительство попытается максимально замять эту историю. Это было вполне естественно, учитывая всегда натянутые отношения между двумя странами.
Однако на последних страницах было сообщение о еще двух погибших в лавинах недалеко от Инсбрука. Кобелев продолжал убивать там людей, пока к нему не придет Картер. Сумасшедшему было все равно, сколько невинных людей было убито при этом. Но он собирался добраться до Картера.
После завтрака Картер принял душ, оделся и вышел из отеля. Облачность усилилась, и температура за ночь резко упала. Вероятно, в горах шел снег, подумал Картер, что резко контрастировало с Карибским морем на прошлой неделе.
Всю ночь мысли Картера метались между Лидией и Сигурни. Одной он уже не мог помочь, и, возможно, вторая тоже уже была мертва.
В обоих случаях он чувствовал себя ответственным. Он чувствовал, что, совершив ошибку, позволив себе отстать от Кобелева на один решающий шаг, он стал причиной гибели как минимум одной невинной жизни.
Помня теперь, что пуля может прилететь в любой момент с любого направления, Картер направился от отеля к тому месту, где он припарковал взятую напрокат машину. Лишь немногие из тех, кто рано встал, были на ногах.
Он завел двигатель и дал машине прогреться пару минут, после чего выехал с парковки и медленно направился из города на юго-запад в сторону Цугшпитце.
Шоссе петляло вверх по окутанным облаками горам к австрийской границе всего в миле отсюда. Цугшпитце находился прямо на границе. Закрытая канатная дорога, которая шла к ресторану и смотровой площадке на вершине горы, находилась в конце широкой подъездной дороги.
В разгар летнего сезона это обычно было очень оживленное место. Немцы, а также иностранцы стекались сюда тысячами в ясные дни, когда виды с вершины были захватывающими.
Картер свернул с шоссе и медленно поехал по подъездной дороге к стоянке рядом с туристическим магазином и зданием канатной дороги.