– О, вот тут вы ошибаетесь, мистер Рок! – хмыкнула миссис Джиллингуотер. – Не отрицаю, тридцать фунтов – большие деньги, но дело в том, видите ли, что я продаю то, что вы хотите купить. Очень хотите, мистер Рок. Кроме того, как я уже сказала – я здорово рискую.
– Чем же вы рискуете?
– Быть изгнанной из собственного дома, мистер Рок. Старый Левинджер не хочет, чтобы кто-либо узнал адрес Джоанны – уж не знаю почему, – и если он проведает, что вы узнали его от меня, дело мое плохо. Подумайте вот еще о чем: мне почему-то кажется, что есть и другой желающий узнать этот адрес, и если вы не хотите платить – он-то заплатит точно, так что завтра я, пожалуй, прогуляюсь во-о-он в ту сторону! – и миссис Джиллингуотер кивнула в сторону Рошема.
Сэмюэл Рок застонал, поняв, что она намекает на его соперника.
– Не сомневаюсь, что он уже его знает, будь он проклят! – прорычал он, ударив кулаком по столу. – Тридцать пять фунтов – и точка!
– Хорошо торгуетесь, мистер Рок – но пока это не работает! – усмехнулась миссис Джиллингуотер. – Вот тут у меня есть кое-что… Сейчас покажу – исключительно ради нашей с вами дружбы!
Достав письмо миссис Бёрд, она принялась вслух зачитывать отрывки из него, то и дело останавливаясь, чтобы проверить, какое воздействие они оказывают на Сэмюэла Рока. Зрелище было захватывающее, ибо на лице Рока вихрем сменялись любовь, надежда, ужас, отчаяние….
– О, Боже! – прошептал он, заломив руки. – Не могу думать о том, что она умерла и потеряна для меня навсегда!
– Если она умерла, мистер Рок, адрес был бы вам ни к чему, не так ли? Как бы вы ее ни любили, следовать за ней вы не собираетесь, надо полагать. Ладно, скажу уж: она жива и поправляется, так что вы жаждете узнать адрес живой, а не мертвой женщины. Это письмо написано месяц с лишним назад.
– Слава Богу! – пробормотал он. – Я не мог потерять ее так… я бы сошел с ума! Пока она жива, у меня есть надежда, а какая надежда в могиле?
Сэмюэл Рок говорил странным, рассеянным тоном, словно человек, говорящий сам с собой – но миссис Джиллингуотер чувствовала на себе его напряженный взгляд. Затем он наклонился вперед, молниеносно, словно змея, выбросил вперед длинную руку и выхватил письмо из ее рук.
Миссис Джиллингуотер расхохоталась ему в лицо.
– Считаете себя самым умным в мире, мистер Рок? Вы никогда не получите адрес подобным образом – взгляните, я его оторвала. Неужели вы думаете, что я доверю такому, как вы, бумажку стоимостью пятьдесят фунтов?
Рок быстро осмотрел письмо и увидел, что она говорит правду. От досады и стыда он принялся грызть ногти.
– Я не хотел…. Я взял его просто посмотреть – не лжете ли вы и действительно ли это письмо…
– О, разумеется! – издевательским тоном протянула миссис Джиллингуотер, забирая письмо. – Что ж, теперь, когда вы во всем убедились – как насчет пятидесяти соверенов?
– Сорок.
– Пятьдесят и ни фартингом меньше.
Рок вскочил, обошел стол и навис над ней.
– Послушайте! – произнес он диким шепотом. – Вы зашли слишком далеко! Если вы умная женщина, то возьмете сорок фунтов и уйдете, иначе…
– Иначе что?
– Иначе я силой вырву эту тайну из твоего черного сердца, женщина, и ты не получишь ничего! Возможно, ты забыла, что мы в доме одни, а дверь заперта? Да, можешь кричать – но тебя никто не услышит, а потом я уж тебя не выпущу!
Миссис Джиллингуотер посмотрела в это искаженное яростью лицо и, по всей видимости, прочла в темных глазах нечто ужасное, испугавшее даже ее.
– Хорошо! – отвечала она, стараясь, чтобы голос ее звучал насмешливо и беззаботно. – К чему такие мелкие счеты между друзьями? Давайте деньги – и адрес ваш.
– Ага, мадам, теперь вы меня боитесь – я это чувствую, – и я мог бы не давать вам ничего… но я останусь верен своему слову. Пишите адрес на листке бумаги – а я принесу деньги.
С этими словами он вышел в дверь возле камина, тщательно заперев ее за собой.
– Гадюка ядовитая! – прошипела миссис Джиллингуотер. – Я чересчур сильно прищемила ему хвост – и мне не терпится убраться отсюда поскорее, да только он меня запер… Ладно, его взяла.
Она порылась в недрах своего необъятного корсажа и извлекла клочок бумаги, оторванный от письма миссис Бёрд, на котором были написаны адрес и дата. Вскоре вернулся Сэмюэл Рок, неся увесистый кошель, из которого он отсчитал сорок соверенов.
– Вот деньги, мэм. Нет, сперва, будьте добры, адрес! Не нужно бояться, я отдам деньги, как только бумага будет у меня в руках.
– Я и не боюсь, мистер Рок. Заключив сделку, я ее выполняю, поскольку я честная женщина. Насколько я знаю – вы тоже честны в таких случаях. Не сомневайтесь – адрес настоящий, и оторван этот клочок от того самого письма, которое я вам читала. Джоанна живет там, она тяжело заболела, и ее квартирная хозяйка написала мне. Если увидите ее – передайте ей привет и мою любовь.
С этими словами она протянула Року клочок бумаги левой рукой, а правой подвинула к себе груду сверкающих монет.
Александр Сергеевич Королев , Андрей Владимирович Фёдоров , Иван Всеволодович Кошкин , Иван Кошкин , Коллектив авторов , Михаил Ларионович Михайлов
Фантастика / Приключения / Былины, эпопея / Боевики / Детективы / Сказки народов мира / Исторические приключения / Славянское фэнтези / Фэнтези