Читаем Земля теней полностью

Эдуард заколебался, ибо, подобно многим героям, внезапно почувствовал, как мужество странным образом утекает из него, словно вода сквозь пальцы. Подняв взгляд, он увидел, что Эллен наблюдает за ним с легкой улыбкой, и понял, что отступление будет означать для него только одно – в течение долгого времени он будет беззащитной мишенью для стрел иронии мисс Грейвз. Эдуард Милуорд стиснул зубы – и отправился навстречу испытаниям.

Через минуту он уже стоял перед человеком, которого собирался уничтожить своими доводами. Генри Грейвз сидел у окна в кресле, рядом стояли костыли, на коленях покоилась раскрытая книга, а на лице было явственно написано, что никакой радости от визита мистера Милуорда он не испытывает. Он даже хотел сказать Томсону, что никого не принимает – но Эдуард зашел в комнату вслед за дворецким, и потому оставалось только пожать ему руку и пригласить сесть. Затем состоялся разговор.

– Как поживаете, Грейвз? Я пришел к вам по делу.

– Дела неплохо, примерно так, как и ожидалось, благодарю вас.

Пауза.

– Прекрасная погода, не правда ли?

– Насколько могу судить – да, но ведь вы были снаружи – вам лучше знать.

Снова пауза.

– В этом году должно быть много фазанов. Они отлично провели гнездование. Просто море птенцов.

– Совершенно с вами согласен. Вы говорили, что пришли по делу?

– Вы ведь фазанов не разводите?

– Нет, к сожалению, в настоящее время у меня несколько иные интересы. Так что там с делом?

– Хорошо, Грейвз, я как раз к нему и веду. Фазаны тоже ведут к нему. Фортитер, так сказать в модо – как говорит, Эллен.

– Правда? Она так говорит? Что ж, вполне подходящий девиз для нее, хотя и не совсем верная цитата. Ну, если мы покончили с фазанами…

Повисла еще одна пауза, после которой Эдуард с некоторым усилием произнес:

– Вы не выращиваете фазанов, Грейвз, потому что не можете себе этого позволить. Я только что узнал, видите ли, что вы банкрот, и вообще – все это мошенничество, и у Эллен не будет ни фартинга… в смысле ее восьми тысяч фунтов. Она послала меня поговорить с вами об этом!

– Серьезно? Действительно, типичное fortiter in modo. Что ж, прошу вас, мистер Милуорд, говорите, что хотели. Однако прежде чем вы начнете, позвольте напомнить вам, что вчера я попросил вас остаться и послушать, что скажет адвокат после оглашения завещания, но вы не захотели.

– К черту завещание! Это тоже обман, как и всё здесь. Говорю вам, Грейвз…

– Одну минуту. Прошу вас сбавить тон, сохранять самообладание и не забывать, что вы разговариваете с джентльменом.

– С джентльменом? Хорош джентльмен! Вы хотели сказать, с банкротом, который не желает спасать свою семью и отказывается жениться на девице, которая могла бы снова поставить всех на ноги; с благонравным притворщиком, который проповедует направо и налево, а сам в это время крутит шашни с барменшей да еще имеет наглость заявлять, что хочет опозорить нас всех, женившись на ней!

– Я просил вас сбавить тон, мистер Милуорд.

– Сбавить? Да я собираюсь его еще поднять – раз уж я оказался помолвлен с сестрой человека, который творит такие вещи. И не надо так смотреть на меня, Генри Грейвз, в смысле – сэр Генри! Вы должны срочно исправить свое поведение, иначе пострадает Эллен, поскольку я просто брошу ее и вообще умою руки! Банкротство и само по себе паршивая штука – но будь я проклят, если породнюсь с барменшей! Подумать! Эдуард Милуорд из Апкотта – и его невестка-барменша! Да ни за что!

Генри перебил его тихим и на редкость зловещим голосом:

– Вы были так любезны, мистер Милуорд, что в доброте своей – а вовсе не во гневе – с присущей вам прямотой указали мне на ошибки, совершенные мною. Позвольте же и мне, прежде чем я скажу все остальное, указать вам на вашу несомненную ошибку. Вы говорите, что «бросите» мою сестру – но не из-за того, что сделала она, а из-за того, что только собираюсь сделать я. Как мне кажется, ей исключительно повезет, если вы выполните свою угрозу. Тем не менее я чувствую себя обязанным сказать вам, что мужчина, который ведет себя подобным образом по отношению к женщине, не имея при этом причин обижаться на нее – не является тем, что принято понимать под словом «джентльмен». Но довольно о сестре, давайте обо мне. Мне кажется, есть только один возможный ответ – и на том языке, который вы считаете возможным использовать. Будь я здоров – я бы не постеснялся применить его, хоть и не люблю насилие. Поясняю: я должен был бы спустить вас с лестницы и пинками прогнать из дома, а если силы не подведут – то и до самых ворот. Увы, будучи искалеченным, я пока не могу действовать столь активно – но сделаю все, что могу.

С этими словами Генри взял свой костыль – и швырнул прямо в мистера Милуорда, а затем рявкнул уже в полный голос:

– Пошел вон отсюда!

Мистер Милуорд исчез. Побледнев от гнева, Генри откинулся на спинку кресла, тяжело дыша, и произнес:

Перейти на страницу:

Все книги серии Мастера приключений

Похожие книги

Илья Муромец
Илья Муромец

Вот уже четыре года, как Илья Муромец брошен в глубокий погреб по приказу Владимира Красно Солнышко. Не раз успел пожалеть Великий Князь о том, что в минуту гнева послушался дурных советчиков и заточил в подземной тюрьме Первого Богатыря Русской земли. Дружина и киевское войско от такой обиды разъехались по домам, богатыри и вовсе из княжьей воли ушли. Всей воинской силы в Киеве — дружинная молодежь да порубежные воины. А на границах уже собирается гроза — в степи появился новый хакан Калин, впервые объединивший под своей рукой все печенежские орды. Невиданное войско собрал степной царь и теперь идет на Русь войной, угрожая стереть с лица земли города, вырубить всех, не щадя ни старого, ни малого. Забыв гордость, князь кланяется богатырю, просит выйти из поруба и встать за Русскую землю, не помня старых обид...В новой повести Ивана Кошкина русские витязи предстают с несколько неожиданной стороны, но тут уж ничего не поделаешь — подлинные былины сильно отличаются от тех пересказов, что знакомы нам с детства. Необыкновенные люди с обыкновенными страстями, богатыри Заставы и воины княжеских дружин живут своими жизнями, их судьбы несхожи. Кто-то ищет чести, кто-то — высоких мест, кто-то — богатства. Как ответят они на отчаянный призыв Русской земли? Придут ли на помощь Киеву?

Александр Сергеевич Королев , Андрей Владимирович Фёдоров , Иван Всеволодович Кошкин , Иван Кошкин , Коллектив авторов , Михаил Ларионович Михайлов

Фантастика / Приключения / Былины, эпопея / Боевики / Детективы / Сказки народов мира / Исторические приключения / Славянское фэнтези / Фэнтези
Аэроплан для победителя
Аэроплан для победителя

1912 год. Не за горами Первая мировая война. Молодые авиаторы Владимир Слюсаренко и Лидия Зверева, первая российская женщина-авиатрисса, работают над проектом аэроплана-разведчика. Их деятельность курирует военное ведомство России. Для работы над аэропланом выбрана Рига с ее заводами, где можно размещать заказы на моторы и оборудование, и с ее аэродромом, который располагается на территории ипподрома в Солитюде. В то же время Максимилиан Ронге, один из руководителей разведки Австро-Венгрии, имеющей в России свою шпионскую сеть, командирует в Ригу трех агентов – Тюльпана, Кентавра и Альду. Их задача: в лучшем случае завербовать молодых авиаторов, в худшем – просто похитить чертежи…

Дарья Плещеева

Приключения / Детективы / Исторические приключения / Исторические детективы / Шпионские детективы