Читаем Земное притяжение любви. Сборник полностью

Одуванчики успели расцвести и превратиться в белые ажурные шарики. От легкого дуновения ветра они отправляют в полет парашютики с семенами, истончаются, растворившись в сухостое. Ранней весной, там, где приземлятся семена, янтарными осколками жаркого солнца прорастут одуванчики. И другие растения, которые принято считать сорняками, приноровились для распространения своих семян использовать не только ветер, но и людей, птиц, животных. Колючки цепляются за одежду, шерсть животных и таким способом перемещаются, часть из них попадает в почву. А перекати-поле рассчитывает на свои способности – колесом катится по равнине, засевая ее «наследниками».

В природе все гармонично и разумно. Она заботиться о том, чтобы разные виды растений, животных, птиц, насекомых продолжали свой род. Этому помогают и бабочки, которые в эту пору поздней осени, тоже увлечены цветами. А вот пчел и ос не видать, наверное, перебрались на «зимние квартиры». В полдень ожил муравейник. На буро-коричневую горку, конусом возвышающую над сухотравьем, выползли, засуетились неугомонные трудяги, греясь в лучах солнца.

Похоже, на короткий период межсезонья, весна подарила осени цветы из своего апрельского венка. Лишь золотистые, багряные, пурпурные и красные листья, украсившие кроны деревьев и ветви кустарников и тихо планирующие на шуршащий разноцветный ковер, созревшие плоды шиповника и боярышника, не дают усомниться в том, что хоть весна и внесла свои тона в палитру пейзажей, но повсюду властвует золотая осень – пора листопада, ранних молочно-белых туманов.

С легким шелестом, драгоценными монетками падают листья. Последние теплые погожие дни, напомнившие о весне, радуют обилием света, тепла и ярких красок.


ФИАЛОК ЦВЕТ И АРОМАТ


Месяц назад в бору среди заиндевевших стволов и веток сосен в затененных местах лежал снег, а на освещенных полянках и прогалинах таяли его лоскуты. Из-под них упорно прорастала зеленая трава. А нынче здесь царствует весна. Тысячами золотых нитей из поднебесья обрушились на землю живительные лучи солнца. От их прикосновения согрелась почва, и ожили растения.

На каменисто-мшистой почве, усыпанной сухими сосновыми иглами, расцвели фиалки. Их фиолетовые россыпи радуют взор. Больше всего цветов не в тени, среди мелколесья, кустов шиповника и боярышника с набухшими на колючих ветках почками, а на открытых пригорках. В отличие от окультуренных с крупными соцветиями и листочками, лесные фиалки – мелкие и неприхотливые, наделены нежным ароматом. Он ощущается в местах скопления.

Вблизи бисером загляделись в небо синие «анютины глазки» и лилово-сиреневые крокусы, еще в погожие февральские дни, ставшие первыми предвестниками весны. На живописных островках, таких, как сосновый бор, сохранившихся в окрестностях города, ощущается гармония природы.

Некогда безмолвное свинцово-серое зимнее небо, теперь просторно, наполнено пением птиц. Их трели и щебет неразрывны с жизнью обитателей земной микрофлоры.

Я присел на выбеленный дождями и солнцем, вросший в землю дикий камень и в тот же миг услышал шорох. Обернулся и увидел, как серая ящерица юркнула в траву и скрылась в расщелине. Вокруг фиолетовые россыпи хрупких соцветий. Они навеяли эти лирические строки:

Фиалок цвет и аромат

я ощущать и видеть рад.

На полотне ковров лесных –

в чудесной магии весны.


Гамма яркой акварели в гармонии с тонкими запахами восхищает и радует торжеством, силой и красотой возрождения природы.


АДОНИС– ГОРИЦВЕТ


Вышел на опушку соснового бора и восхитился ярко сияющими лепестками адониса. Недаром его еще называют горицветом. На малахитовом ковре разнотравья его крупные оранжево-солнечные цветы видны издалека. Они, словно лучи маяка, притягивают и очаровывают. Приблизился и увидел, что рядом с раскрывшимися розетками несколько набухших бутонов, вот-вот готовых проклюнуться нежными лепестками.

С древних пор адонис, о котором сложено немало красивых мифов и легенд, травники ценят за лечебные свойства, благотворное влияющие на функции сердца. Подметил одну закономерность, соцветия адониса, также как и крокусов и других первоцветов обращены к солнцу и в течение дня сопровождают его. А когда смеркается, закрывают лепестки, готовясь к ночному сну. С первыми лучами солнца, словно его небесные посланники, просыпаются. Подснежники, цикламены, фиалки, крокусы, адонис – эндемики крымской природы. Отношение к ним должно быть трепетно-бережливым.

В низине, где после таяния снега и дождей влажно, у основания сухих стеблей зазеленели узорчатые листья крапивы. Почва, солнце, вода творят чудеса, даруя энергию жизни.


ЗЕМЛЯНИКА И ПИОНЫ


Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
Поэзия народов СССР IV-XVIII веков
Поэзия народов СССР IV-XVIII веков

Этот том является первой и у нас в стране, и за рубежом попыткой синтетически представить поэзию народов СССР с IV по XVIII век, дать своеобразную антологию поэзии эпохи феодализма.Как легко догадаться, вся поэзия столь обширного исторического периода не уместится и в десяток самых объемистых фолиантов. Поэтому составители отбирали наиболее значительные и характерные с их точки зрения произведения, ориентируясь в основном на лирику и помещая отрывки из эпических поэм лишь в виде исключения.Материал расположен в хронологическом порядке, а внутри веков — по этнографическим или историко-культурным регионам.Вступительная статья и составление Л. Арутюнова и В. Танеева.Примечания П. Катинайте.Перевод К. Симонова, Д. Самойлова, П. Антакольского, М. Петровых, В. Луговского, В. Державина, Т. Стрешневой, С. Липкина, Н. Тихонова, А. Тарковского, Г. Шенгели, В. Брюсова, Н. Гребнева, М. Кузмина, О. Румера, Ив. Бруни и мн. др.

Андалиб Нурмухамед-Гариб , Антология , Григор Нарекаци , Ковси Тебризи , Теймураз I , Шавкат Бухорои

Поэзия