Читаем Земное притяжение любви. Сборник полностью

Осень не случайно называют золотой за щедрость даров земли и солнца, за буйство красок с доминирующими желтым и багряными цветами. А на дачных участках торжествует пурпурный цвет осенней ежевики. Особенно отчетливо он видел издалека при взгляде на обращенные к ультрамариновому заливу, склоны легендарной горы.



В ПОЙМЕ САЛГИРА


Осень с каждым днем все усерднее разводит на палитре свои яркие акварели. В ветвях кленов, грецкого ореха, каштанов, яблок, вишен, акации появляются багряные, золотистые, пурпурные и бурые вкрапления, напоминая о том, что грядет пора листопада и затяжных холодных дождей, а по утрам туманов и заморозков. А пока стоят на редкость, чудесные погожие солнечные дни бабьего лета.

В пойме реки Салгир, непрерывно несущей по извилистому руслу живительную влагу, все еще в роскошной зелени плакучих ив, опустивших косы к воде и могучих тополей, устремленных ввысь, царствует лето. Возможно, потому здесь, даже в засушливую погоду избыток влаги, утоляющей жажду деревьев и кустарников. Своеобразный оазис, вблизи шумной трассы, идущей параллельно руслу реки, в центральный аэропорт. Солнце после прохладной ночи вновь одаривает летним теплом, но усыпанный красными плодами шиповник уже сигналит о приближении золотой поры увядания в яркой гамме красок и сказочных полутонов…

Взмахнула осень огневым платочком.

Чтоб все на свете грустью излечить,

Шиповник отражает многоточьем

Своих плодов янтарные лучи.


Из-за отсутствия дождей и мутных потоков, вода в Салгире прозрачна. Проходя по набережной, вижу, как в стороне от сверкающей серебром стремнины, у песчаной отмели резвятся стайки мелкой рыбешки. Под сенью боярышника с оранжево-красными светляками плодов, у тихой заводи —одинокий рыбака. В руках – бамбуковое удилище с тонкой блестящей нитью лески и поплавком-пером на поверхности воды. Понимаю, что для рыбака не столь важен улов, а сама суть действа, ибо заведомо известно, что улова хватит разве, что коту на ужин. Главное – азарт охотника и прекрасный отдых, позволяющий отрешиться от суеты и забот быстротечной будничной жизни.

На участке между трассой и рекой расположились скромные дачные наделы, старательно ухоженные руками садоводов и огородников. Урожай почти собран и теперь они готовят почву к весенним посадкам. Благо, что и в знойную пору, чтобы сберечь деревья, кустарники и овощные грядки от засухи, они черпают воду ведрами из реки и расположенного близости озерка, берега которого тоже облюбовали мальчишки с удочками.

Течет, журчит на перекатах Салгир. Скоро-скоро в его водах маленькими челнами на север вестниками осени поплывут золотые, багряные, оранжевые и пурпурные листья.


В СОСНОВОМ БОРУ


Жители поселка Грэсовский часто совершают прогулки не только по тенистой ореховой аллее и набережной Салгира, но и в сосновый бор, зеленеющий на холмах, изрезанных оврагами. Сосны темно-зеленой полосой протянулись до поселка Аэрофлотский. При приближении к бору, особенно в жаркий полдень, ощущается смолистый запах.

По тропинке от окраины поселка поднимаюсь под кроны стройных сосен. Мягко пружинят слежавшиеся иглы, вокруг рассыпаны сухие коричневые шишки. Вверху на ветках светло-зелеными свечками проросли новые. Сказывают, что прежде их семенами лакомились белки. Но нынче не видно этих шустрых с пушистыми хвостами зверьков. Наверное, перевелись, перекочевали в более тихие места.

Среди построившихся, как на плацу, сосен изредка попадаются широколистые деревья грецкого ореха, кусты боярышника, шиповника, терновника и хмеля. Сосны, высаженные на террасах, скрепляют корнями почву, сохраняя ее от эрозии и оползней. На небольших лужайках и прогалинах, щедро согретых солнцем, буйно растет трава. Среди выжженных лучами стеблей на бледно-сером фоне отчетливо видны синие соцветия цикория и желтые —сурепки.

Здесь давно не пела, не гуляла острая коса молодца и разнотравье переплелось в плотный ковер из цветов и листьев.

Повсюду видны очаги активного отдыха, недавних пикников: обугленные камни таганков с золою, стеклянные и полиэтиленовые бутылки, стаканы, пакеты… Отдохнув на лоне благодатной природы: любители пикников и горячительных напитков, увы, не позаботились о культуре общения и бережливом отношении к природе, к сосновому бору.

Не исключено, что рядом со взрослыми без лирики и романтики, были детишки подростки. Они, как губка впитывают не только добрые, но и негативные поступки. Может из-за нашествия шумных любителей отдыха на природе, живущих по принципу: после нас хоть потоп, в сосновом бору, в отличие от Гагаринского парка, не прижились белки. Хотя птицы еще поют, услаждая слух тех, кто не ценит красоту, не осознает ранимости и хрупкости окружающей нас природы.

«Умиление и восторг, который мы испытываем от созерцания природы, это воспоминания о том времени, когда мы были животными, деревьями, цветами, землей. Точнее – это сознание единства во всем…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
Поэзия народов СССР IV-XVIII веков
Поэзия народов СССР IV-XVIII веков

Этот том является первой и у нас в стране, и за рубежом попыткой синтетически представить поэзию народов СССР с IV по XVIII век, дать своеобразную антологию поэзии эпохи феодализма.Как легко догадаться, вся поэзия столь обширного исторического периода не уместится и в десяток самых объемистых фолиантов. Поэтому составители отбирали наиболее значительные и характерные с их точки зрения произведения, ориентируясь в основном на лирику и помещая отрывки из эпических поэм лишь в виде исключения.Материал расположен в хронологическом порядке, а внутри веков — по этнографическим или историко-культурным регионам.Вступительная статья и составление Л. Арутюнова и В. Танеева.Примечания П. Катинайте.Перевод К. Симонова, Д. Самойлова, П. Антакольского, М. Петровых, В. Луговского, В. Державина, Т. Стрешневой, С. Липкина, Н. Тихонова, А. Тарковского, Г. Шенгели, В. Брюсова, Н. Гребнева, М. Кузмина, О. Румера, Ив. Бруни и мн. др.

Андалиб Нурмухамед-Гариб , Антология , Григор Нарекаци , Ковси Тебризи , Теймураз I , Шавкат Бухорои

Поэзия