Читаем Зеркала полностью

Он оборвал фразу и растерянно посмотрел по сторонам, словно где-то там мог быть ответ, который он до сих пор не разглядел. Под его взглядом дымка схлынула, лозы с красными цветами рассыпались белёсой пылью и смешались со снегом. Во все стороны до самого горизонта уходила ровная, снежная белизна. Ни кладбища, ни новостройки — ничего не осталось. Только бесконечное поле, и Марк посреди него как чужеродный элемент или тот самый орган из поговорки. Он попятился. Мысль, что теперь он застрянет в посмертии, пока не свихнётся, не давала стоять на месте. Иррационально хотелось куда-то бежать, что-то делать. Даже встряхнуть как следует Огнецвета, чтобы тот ещё раз включил всеведающего кудесника и нашёл способ выбраться.

— Нет, так не может быть… — пробормотал Марк и впился в него взглядом. — Не может! Я не просил, чтобы меня здесь заперли! И уж тем более, чтобы убивали, как собаку! Я…

Его злость напоминала бумагу. Ярко вспыхнула и быстро прогорела. Оставила горечь бессилия. Марк снова шагнул назад. Запнулся обо что-то под снегом и с размаха грохнулся на спину. Подниматься сил уже не было. В сознании громче всего звучала мысль, что надо здесь остаться. В снегу. Ждать, пока безумие окончательно не смоет остатки разума. Пока не станет всё равно. Шквалистый ледяной ветер налетел с такой силой, что Марк невольно прикрылся рукой. И тут же её убрал из страха даже на мгновение потерять из виду Огнецвета. Тот никуда не делся. По-прежнему стоял напротив и смотрел на землю. Марк проследил его взгляд и вздрогнул. Он увидел, обо что запнулся. Ветер разметал снег, и из белой каши проступило заледеневшее лицо. Его собственное. Застывшее. Мёртвое. Словно этот чёртов мир считывал все мысли и старательно воплощал их наяву.

— Ладно, — процедил сквозь зубы Марк. — Раз отсюда нет выхода, буду валяться рядом со своим трупом. Ну а что, прекрасная компания… Разве нет?

Он в упор посмотрел на Огнецвета. Тот невесело улыбнулся, подошёл ближе и протянул ему руку.

— Нет. Поднимайся. Я расскажу, почему ты здесь оказался, если готов слушать.

— Ну давай, удиви меня, — ответил Марк, ухватился за протянутую ладонь и встал на ноги.

Труп исчез, как будто его и не было. Белое небо сливалось со снегом, словно они оказались внутри игрушки-шарика, где милый зимний пейзажик заменила удручающая и пустая белизна.

— Пойдём, — позвал Огнецвет и побрёл по рыхлому снегу. — На самом деле всё довольно просто… Ты же хотел отомстить тем, кто тебя убил. Это и задержало тебя на границе живых и мёртвых.

— Откуда ты знаешь, чего я хотел? — огрызнулся Марк, шагая рядом. — Да и чтобы отомстить, надо быть посвободнее, а не сидеть в клетке из всякой чертовщины.

— Знаю, — коротко ответил Огнецвет. — Я видел, как тебя убили. Не наяву, конечно. Это было как… сон во сне. Может, и тебе что-то прилетало от меня. Я не знаю, почему мы так… перемешались. Но так уж получилось, поэтому просто поверь мне на слово. Раз уж сам признать не можешь.

— Признать что? — спросил Марк, догадываясь, что ответ ему не понравится.

— Что ты сначала хотел им всем отомстить, а потом зассал.

Марк резко остановился.

— Что? — зло переспросил он. — Я зассал?

— Ага, — кивнул Огнецвет. — Ты не кипятись. Я не говорю, что это плохо. Хотел отомстить, потом передумал. Это нормально, ты обычный человек. Не убийца. Только вместо того, чтобы уложить в голове мысль о смерти и смириться, что тебя больше нет, ты продолжал проживать каждый долбаный день здесь, в несуществующем мире. Ты же до сих пор не смирился, что умер.

Слова прозвучали болезненной и хлёсткой правдой. Как пощёчину отвесил. Крыть Марку было нечем, но он всё равно разозлился.

— А ты прям всё лучше меня знаешь, да? — почти выкрикнул он. — А, может, это всё-таки никак не связанная со мной ошибка? Я тоже кое-что про тебя видел. Ты сам хотел поубивать всех, кто тебя угробил. Но только что-то ты до сих пор здесь. Что, тоже что ли зассал? Или не можешь осознать, что такой же мертвец?

Огнецвет не ответил. Смотрел молча, и под его спокойным, понимающим взглядом становилось ещё хуже. Злость распалялась сильнее. Стиснув зубы, Марк шагнул к нему и с силой ухватил за грудки.

— Так что, а? Или гениальные мысли закончились?

— Отпусти, — ровно произнёс Огнецвет. — Пока не упал ненароком.

— Это ты сейчас упадёшь, — прошипел Марк.

Он хотел ударить, но Огнецвет его опередил — крепко перехватил за запястья.

— Отпусти, — медленно повторил он.

Земля вдруг содрогнулась. Над заснеженной равниной пронёсся звук, похожий на тяжёлый вздох, а следом за ним прозвучал до боли знакомый женский голос.

“Ма-а-арк! Ма-а-ари-ик!”

Пока его где-то искали, он потерял сам себя.

Марк разжал ладони и отступил. Посмотрел по сторонам, но ожидаемо никого не разглядел. Покачал головой и на несколько секунд закрыл лицо руками. Злость застыла как тягучая вода, где он видел образы своей смерти. Неподвижная, холодная.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть в середине лета
Смерть в середине лета

Юкио Мисима (настоящее имя Кимитакэ Хираока, 1925–1970) — самый знаменитый и читаемый в мире японский писатель, автор сорока романов, восемнадцати пьес, многочисленных рассказов, эссе и публицистических произведений. В общей сложности его литературное наследие составляет около ста томов, но кроме писательства Мисима за свою сравнительно недолгую жизнь успел прославиться как спортсмен, режиссер, актер театра и кино, дирижер симфонического оркестра, летчик, путешественник и фотограф. В последние годы Мисима был фанатично увлечен идеей монархизма и самурайскими традициями; возглавив 25 ноября 1970 года монархический переворот и потерпев неудачу, он совершил харакири.Данная книга объединяет все наиболее известные произведения Мисимы, выходившие на русском языке, преимущественно в переводе Г.Чхартишвили (Б.Акунина).СОДЕРЖАНИЕ:Григорий Чхартишвили. Жизнь и смерть Юкио Мисимы, или Как уничтожить Храм (статья)Романы:Золотой храм Перевод: Григорий ЧхартишвилиИсповедь маски Перевод: Григорий ЧхартишвилиШум прибоя Перевод: Александр ВялыхЖажда любви Перевод: Александр ВялыхДрамы:Маркиза де Сад Перевод: Григорий ЧхартишвилиМой друг Гитлер Перевод: Григорий ЧхартишвилиРассказы:Любовь святого старца из храма Сига Перевод: Григорий ЧхартишвилиМоре и закат Перевод: Григорий ЧхартишвилиСмерть в середине лета Перевод: Григорий ЧхартишвилиПатриотизм Перевод: Григорий ЧхартишвилиЦветы щавеля Перевод: Юлия КоваленинаГазета Перевод: Юлия КоваленинаФилософский дневник маньяка-убийцы, жившего в Средние века Перевод: Юлия КоваленинаСловарь

Юкио Мисима , ЮКИО МИСИМА

Драматургия / Проза / Классическая проза ХX века / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Проза прочее
Верность
Верность

В этой книге писателя Леонида Гришина собраны рассказы, не вошедшие в первую книгу под названием «Эхо войны». Рассказы эти чаще всего о нем самом, но не он в них главный герой. Герои в них – люди, с которыми его в разное время сводила судьба: коллеги по работе, одноклассники, друзья и знакомые. Он лишь внимательный слушатель – тот, кто спустя много лет вновь видит человека, с которым когда-то заканчивал одну школу. Проза эта разнообразна по темам: от курьезных и смешных случаев до рассуждений об одиночестве и вине человека перед самим собой. Радость и горе героев передаёт рассказчик, главная особенность которого заключается в том, что ему не всё равно. Ему искренне жаль Аллу, потерявшую мужа в джунглях, или он счастлив, глядя на любящих и преданных друг другу людей. О чистой любви, крепкой дружбе и вечной верности повествуют рассказы Леонида Гришина.

Леонид Гришин , Леонид Петрович Гришин

Проза / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Рассказ / Современная проза