Читаем Зеркала полностью

Кондор вольготно расположился в одном из четырех кресел, стоящих вокруг низкого столика напротив большого камина. Чуть скривив рот, маг копался в бумагах, которые притащил с собой, периодически бросая взгляды в мою сторону. Судя по расслабленной позе и закинутым на столик ногам — Кондор чувствовал себя здесь почти как дома.

Я стояла столбом посреди чьей-то просторной гостиной комнаты, обставленной со сдержанным вкусом в немного темноватых тонах. Мебели здесь было немного для помещения такого размера: кроме кресел и столика здесь была этажерка с книгами, комод, небольшое бюро и стул рядом с ним, вешалка в углу. И, конечно, зеркало на стене — ну, да, а как бы ещё мы сюда попали? Тёмно-коричневые портьеры из какой-то тяжелой, не блестящей ткани были раздвинуты — и в огромном, от пола до потолка, окне, выходящем на узкий балкончик, виднелись зимние сумерки и заснеженный сад с подъездной дорогой, часть крыльца и какие-то строения по эту сторону высокой кованой изгороди. По другую её сторону уходили вдаль белые поля и унылый невысокий лес — точнее, торчащие из снега черные остовы деревьев. Я чуть не впечаталась носом в холодное стекло, вглядываясь в пейзаж.

— Ты сядешь уже или нет? — с деланным недовольством сказал Кондор, не отрывая внимательного взгляда от листа бумаги. Я с независимым видом подошла к этажерке и чуть согнулась, рассматривая корешки книг. Насколько я поняла из названий, здесь были собраны труды по праву, географии, истории, политике… Я протянула было руку к "Моральным основам цивилистики", но посягнуть на чужую собственность всё-таки не решилась.

— И ногти не грызи.

Я поспешно убрала руки за спину и прошла к висевшему на противоположной камину стене небольшому гобелену. На нем была изображена сцена охоты: серые псы гонят белую лань по окрашенному в бурые осенние тона лиственному лесу, а за сворой гончих едет на сером коне богато одетый светловолосый мужчина. По кромке шёл узор-рамка из дубовых листьев. Я встала на цыпочки и пристально всмотрелась в саму картину — и, кажется, заметила среди деревьев какие-то полускрытые силуэты и насмешливые лица, следящие за всадником.



В этот момент двустворчатые двери распахнулись, пропуская в гостиную её хозяина. Я обернулась в его сторону, но молодой светловолосый мужчина, одетый в темные брюки и светло-бежевую рубашку, меня не заметил и с порывистой грацией подошел к креслам и сел напротив Кондора.

— Ты раньше, чем обещал, маг, — его голос был довольно звонким и мелодичным. — Но я всё равно весьма рад тебя видеть. Я приказал принести нам чай.

— Эм-м-м, — протянул Кондор, убирая со стола ноги и выпрямляясь. — Дар… Я не один, — он кивнул в мою сторону.

Блондин обернулся ко мне и удивленно ойкнул.

— Эм-м… Это то, о чем я думаю? — спросил он, приподнимая выразительные тёмные брови в недоумении. — Подойди сюда, милый ребёнок, не пугайся.

Я смутилась ещё больше, но подошла и села в кресло между мужчинами. Мне тут же стало некуда деть взгляд и руки. Я вспыхнула и заёрзала. Кондор смотрел на меня с видом "и что мне с тобой делать, невозможное создание?", а его знакомый изучал мою персону с немного лукавой, но тёплой и мягкой улыбкой — так обычно умные взрослые смотрят на маленьких детей, стараясь не напугать их, а завоевать расположение и доверие. Глаза у него были тёмно-карие, очень тёплые и несколько необычные для человека с волосами цвета бледного золота. Лицо, как и у большинства местных жителей, оказалось правильным и аристократически-красивым, я бы сказала — породистым.

— Дар, это Мари, — представил меня Кондор. — Мари, это Дар, мой старый друг. Очень надеюсь, что вы поладите.

Дар протянул мне руку — но вместо вежливого рукопожатия я удостоилась лёгкого прикосновения сухих и тёплых губ, всё ещё хранящих лукавую улыбку. Тёмные глаза смотрели на меня с интересом и, кажется, видели намного больше, чем мне хотелось бы показать. Я покраснела ещё сильнее.

— Извини, что я не предупредил, — сказал Кондор, обращаясь к Дару. — Но у нас… несколько осложнилась ситуация и мне хотелось порадовать девушку. Я обещал Мари, что если она оставит нас на полчаса, то ты со всей своей щедростью угостишь её кофе.

— О, — произнес Дар, не отпуская моей руки и не отводя взгляда. — Ты как всегда крайне самонадеянно принимаешь за меня решения, господин маг, и не менее самонадеянно позволяешь себе судить о пределах моей щедрости, но, пожалуй, в этом случае я тебя прощаю.

— Тогда попроси, пожалуйста, проводить леди в библиотеку, — маг чуть покосился на меня. — Или показать ей твою резиденцию. Но лучше библиотеку, она их любит, — он подмигнул мне. — Насколько я успел узнать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Зеркала (Покусаева)

Похожие книги