"Yes. | -Да. |
I suppose it was silly of me really... But Mr Fortescue had been talking about suckers one day and boasting of how he'd swindled people - got the best of them. | Это, конечно, была дурость... Но мистер Фортескью однажды расхвастался, как он, мол, дурачил простофиль, все из них высасывал и оставлял с носом. |
Oh, in quite a legal way. | Нет, в рамках закона. |
And I thought I'd just like to give him - well, a kind of fright. | И тогда мне захотелось... как следует его напугать. |
And it did give him a fright! | Напугала, да еще как! |
He was awfully upset." She added anxiously, "But I didn't do anything else! | Уж зацепило его это за живое! - Она взволнованно добавила: - Но больше я не делала ничего! |
I didn't really. Inspector. | Честное слово, инспектор! |
You don't - you don't honestly think I would murder anyone, do you?" | Неужели вы... неужели вы всерьез думаете, что я кого-то убила? |
Inspector Neele smiled. | Инспектор Нил улыбнулся. |
"No," he said, "I don't." | - Нет, - сказал он, - этого я не думаю. |
He added, "By the way, have you given Miss Dove any money lately?" | Кстати, - добавил он, - вы недавно давали мисс Доув какие-то деньги? |
Jennifer's jaw dropped. | Дженнифер обомлела: |
"How did you know?" | - Откуда вы знаете? |
"We know a lot of things," said Inspector Neele and added to himself: | - Мы много чего знаем, - сказал инспектор Нил, а про себя добавил: |
"And guess a good many, too." | "И о многом догадываемся". |
Jennifer continued, speaking rapidly. | Дженнифер затараторила: |
"She came to me and said that you'd accused her of being Ruby MacKenzie. | - Она пришла ко мне и сказала: вы подозреваете, что она - Руби Маккензи. |
She said if I'd get hold of five hundred pounds she'd let you go on thinking so. | И если я дам ей пятьсот фунтов, переубеждать вас она не будет. |
She said if you knew that I was Ruby MacKenzie, I'd be suspected of murdering Mr Fortescue and my stepmother. | А узнай вы, что Руби Маккензи - это я, вы обвините меня в убийстве мистера Фортескью и моей мачехи. |
I had an awful job getting the money, because of course I couldn't tell Percival. | Мне пришлось из кожи вон лезть, чтобы достать эти деньги, - ведь Персивалю я ничего сказать не могла. |
He doesn't know about me. | Он не знает, кто я. |
I had to sell my diamond engagement ring and a very beautiful necklace Mr Fortescue gave me." | Вот и продала обручальное кольцо с бриллиантом и очень красивое ожерелье - подарок мистера Фортескью. |
"Don't worry, Mrs Percival," said Inspector Neele, "I think we can get your money back for you." | - Не беспокойтесь, миссис Фортескью, - сказал инспектор Нил. - Надеюсь, ваши деньги мы вернем. |
III | 3 |