Сивард
. Вас отвергнуть?Изабелла
. Вы согласны дать мне ваше имя?Сивард
. Еще бы, даю слово рыцаря! Вы знаете, что я всегда этого желал.Изабелла
. Еще одна просьба! Позвольте мне удалиться в монастырь Сен-Дени к моей родственнице, аббатисе. Я чувствую, что не могу жить возле убийцы... Я буду вам в тягость... Жизнь, полная приключений, которую вы ведете...Сивард
. Сударыня! Мне, конечно, тяжело будет расстаться с вами...Изабелла
. Ах, монсеньор!..Сивард
. Но раз вы этого требуете... я согласен... еще на некоторое время...Изабелла
. Теперь последняя просьба, мессир Сивард... Если... у меня родится... сын, то позвольте мне воспитать его, позвольте, чтоб он носил имя д'Апремона. Лен, который я вам приношу в приданое и который он наследует после вас, дает ему на это право.Сивард
. Имя Сиварда не хуже всякого другого. Но пусть он носит имя д'Апремона, я ничего не имею против. Что касается его воспитания, то займитесь с ним сами. Однако когда ему исполнится шестнадцать лет, пришлите его ко мне — я научу его владеть копьем и сделаю из него воина.Изабелла
. Я сейчас же составлю дарственную запись на мои владения.Сивард
. Мы говорим о воспитании сына, а между тем мы еще не уверены... Ах, да!.. Вы удаляетесь в монастырь? В добрый час... Но зимой, когда военные действия прекратятся... неужели я буду обречен на разлуку с женой?.. Вы понимаете? Нелегко отказаться от такого лакомого кусочка...Изабелла
. Сивард! У вас на мече кровь...Сивард
. Полноте, успокойтесь!.. Простите, что я заговорил об этом.Изабелла
. Пошлите за священником... Пусть поторопится... Я очень плохо себя чувствую.Сивард
. Я в отчаянии. Но это у вас пройдет. Приободритесь! Хотите, я попрошу отца Жана благословить наш брак?Изабелла
. Нет... только не этого священника: он внушает мне ужас.Сивард
. Так не хотите ли славного ирландца, монаха-исповедника из моего отряда?Изабелла
. Если ему дано на это право... пошлите за ним.Сивард
Изабелла
. У меня еще хватит сил спуститься в часовню.Сивард
. Деррик! Поди принеси госпоже стакан вина с пряностями. Да захвати лист пергамента и перо.КАРТИНА ДВАДЦАТЬ ДЕВЯТАЯ
Зала в замке Апремон.
Брат Жан, Пьер.
Пьер
. Разрази меня гром небесный, если я не отомщу!Брат Жан
. Безумец! Куда ты идешь?Пьер
. Он в замке. Я найду его и убью.Брат Жан
. Пьер! Ради успеха нашего святого дела нельзя нарушать согласие между нами и нашими союзниками.Пьер
. Проклятие вашему святому делу и тому, кто меня втянул в него!Брат Жан
. Ради женщины ты отказываешься от блестящей будущности? Ради женщины ты готов преступить клятву?Пьер
. Ради нее я обнажил свой меч. Какое мне дело до ваших прав и вольностей? Клянусь моей жизнью, я клятвопреступник, я изменил своему господину! Я второй Иуда! Я погубил свою душу... И чтоб я не отомстил!..Брат Жан
. Он ускользает от меня... А крестьяне и вольные отряды, которые и без того уже ненавидят друг друга, вот-вот передерутся. Надо остановить его не добром, так силой... Вон Оборотень! До чего кстати!КАРТИНА ТРИДЦАТАЯ
Двор в замке Апремон. Дверь в часовню открыта.
Из часовни выходят Сивард, д'Акунья, де Лансиньяк, воины вольного отряда и крестьяне.
Сивард
Д'Акунья
. Боюсь, что ей уже ничто не поможет.Сивард
. Во всяком случае, вы свидетели, что мы обвенчаны.Д'Акунья
. Клянусь головой святого Антонина, я готов подтвердить это перед самим папой.Де Лансиньяк
. Она упала в обморок уже после того, как сказала «да».Пьер
Голос за сценой
. Держите, держите его!Вбегает Пьер с мечом в руке.
Пьер
. Вот он! Ты умрешь от моей руки, предатель!Д'Акунья
. Чего здесь нужно этому пьянице?Пьер