Читаем Жар ночи полностью

Они быстро зашагали по коридору, стараясь не смотреть на круговерть под ногами. Свет проникал в помещение из потолочных иллюминаторов и через прозрачную дверь в конце коридора, сквозь которую можно было увидеть дальний край залитого солнцем дворика для медитаций.

Когда они подошли к входу, Коннор жестом велел одному воину войти внутрь.

— Будь готов ко всему.

Воин кивнул и, держа наготове меч, ступил в проем. Второго воина Коннор отправил в другое помещение, а сам вошел в следующую комнату.

Там было темно. Лишь свет, проникавший через проем за его спиной, позволял Коннору хоть что-то видеть. Само по себе это удивления не вызывало, поскольку в комнате никого не было. Однако то, что свет не загорелся и при его появлении, уже было странным.

Центр комнаты был пуст, но вдоль стен выстроились многоярусные металлические тележки. Помещение наполнял сильный лекарственный запах. Коннор насторожился, когда увидел в стене закрепленную толстенными болтами металлическую дверь. В ее верхней части находилось небольшое смотровое окно, но было непонятно, предназначалось ли оно для того, чтобы заглядывать внутрь, или наоборот. Так или иначе, дверь представляла собой серьезную преграду, а стало быть, то, что за ней находилось, в любом случае имело определенную ценность.

— Интересно, что за хрень вы туда запрятали? — произнес он.

Заметив в углу небольшую клавиатуру, Коннор подошел к ней и торопливо ввел несколько команд. Ему позарез требовался свет, чтобы толком оглядеться и принять решение относительно дальнейших действий. Он подумывал о том, чтобы отжать дверь, за которой явно находилось нечто важное, способное, на худой конец, сгодиться для торга.

Одна из поспешно введенных наугад команд сработала — раздался звуковой сигнал, и помещение медленно осветилось.

— Вот так!

Ухмыльнувшись, Коннор обвел взглядом комнату с каменным полом и голыми выбеленными стенами.

Резкий шипящий свист, свидетельствующий о разъединении сжатых под давлением поверхностей, заставил его резко развернуться. Оказалось, что одна из набранных им наугад комбинаций разомкнула дверные запоры, что, как казалось, значительно упрощало все остальное.

То, что случилось следом, запечатлелось в памяти Коннора навеки. Послышался жуткий рев, в котором ужас мешался с яростью, и тяжеленная дверь распахнулась с такой силой, что ударилась о стену.

С мечом в руке, Коннор был готов принять бой. К чему он не был готов, так это к тому, что на него бросится существо, на первый взгляд схожее со Стражем, но с абсолютно черными, лишенными склеры глазами и зубами, заостренными, как иголки.

Коннор застыл, устрашенный и растерянный. Убийство Стража Стражем считалось тягчайшим преступлением, и ничего подобного, насколько ему было известно, не случалось уже много столетий. Это остановило его руку, не позволив нанести удар, а в итоге привело к тому, что налетевший на него с разбегу противник сшиб его с ног. Что ранее не удавалось никому, ибо он был чертовски здоровенным малым.

Приложившись к каменному полу так, что затрещали все кости, Коннор выругался. Противник, не только мощный, но и исполненный необъяснимой ярости, навалился на него сверху, рыча и скалясь, словно бешеный зверь. Коннор рванулся в сторону и перекатился, стремясь перехватить инициативу. Одной рукой он держал напавшего за шею, а другой принялся наносить удары, способные вырубить любого силача. Коннор почувствовал, как под его ударом хрустнула скула, потом переносица, но казалось, что все это не оказывает никакого воздействия на Стража. Похоже, тот даже не сбился с дыхания.

Коннор ощутил, как где-то в глубине туго скручивается пружина страха. Эти черные глаза были исполнены безумной злобы, когтищи яростно рвали кожу его предплечий. Как можно совладать с безумцем?

— Капитан!

Не позволяя себе отвлечься, Коннор снова перекатился на спину и отжал противника от себя на всю длину рук, вцепившись ему в горло. В тот же миг свистнувший в воздухе клинок снес нападавшему полголовы, забрызгав помещение кровью.

— Это еще что за хрень?! — воскликнул Трент, стоявший прямо над Коннором со смертоносным клинком в руках.

— Черт меня побери, если я знаю.

Оттолкнув тело в сторону, он с отвращением оглядел себя и скривился, потрогав пальцем покрывавшую его липкую слизь. Густая, черная, она напоминала старую кровь, да и воняла примерно так же. Потом его взгляд переместился к убитому, чье лицо, от бровей и ниже, осталось неповрежденным. Отросшие каштановые волосы закрывали уши и шею, пальцы рук и ног заканчивались длинными, толстенными, как у рептилий, когтями, болезненно-бледная кожа обтягивала кости, но что пугало по-настоящему, так это невидящие чернильно-черные глаза и зияющая пасть. Они придавали этому существу вид ужасного хищника.

На нем были только рваные, грязные штаны, а на тыльной стороне ладони имелось выжженное клеймо «ХБ-12». Быстрый взгляд в помещение, откуда вырвался нападавший, показал, что это металлическая камера.

Перейти на страницу:

Все книги серии Наслаждения ночи (Dream Guardians-ru)

Наслаждения ночи (HL)
Наслаждения ночи (HL)

Есть чувственные наслаждения, испытать которые возможно лишь ночью.Он приходит к ней в Сумерках, между сном и бодрствованием, чтобы исполнить ее тайные желания. Никогда прежде Лисса Бэйтс не испытывала экстаза, подобного тому, что пробуждает в ней мужчина, в чьих пронизывающих душу насквозь синих глазах таится обещание соблазнительной близости и порочных наслаждений. Но этот мужчина, этот любовник, этот бесподобный соблазнитель — всего лишь мечта, фантом, порожденный ночными грезами. Но однажды он появится у ее дверей во плоти!Лисса жаждет того, чтобы мечта стала реальностью, но это таит в себе смертельную угрозу, так как капитан Эйдан Кросс исполняет свою миссию, а страсть, всецело захватившая их тела и души, чревата ужасающими последствиями для мира снов… и для мира людей.Впервые на русском языке!

Сильвия Дэй

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы / Эро литература
Жар ночи
Жар ночи

Стейси Дэниелс всегда привлекала «не тех» мужчин.В глубине души она уверена, что мужественный викинг, неожиданно появившийся неведомо откуда на ее пороге, не станет исключением. Ожившее воплощение ее тайных сексуальных фантазий — воистину богоподобный образец мужчины, — он несказанно возбуждает ее, так как его окружает дразнящая аура опасной чувственности.И хотя Стейси осознает, что страсть способна привнести в ее жизнь непредсказуемые беды, она не в силах противиться ему, искуснейшему мастеру распутных наслаждений, сладострастной похоти… всего того, чего она всегда так желала.Но любовь Коннора сопряжена с бременем, которое не по силам вынести смертной женщине. Ведь при всем том, что его действительно притягивает искренняя страсть Стейси и волнующее тепло ее жаждущего близости тела, сам он родом из мрачного царства снов, разрываемого враждой и насилием. И теперь эти злые силы следом за ним вторгаются в мир Стейси…Впервые на русском языке!

Сильвия Дэй

Эротическая литература / Любовно-фантастические романы / Романы / Эро литература

Похожие книги