Карелла знал, что нельзя вести дело на одной интуиции. Он видел слишком много случаев, когда копы продолжали упрямо идти по ложному следу только потому, что «чувствовали — в этом что-то есть», и в результате оставались на бобах. Быть может, это только интуиция заставляла его сбрасывать со счетов хрупкого владельца картинной галереи и бывшего капитана израильской армии в качестве подозреваемых в убийстве (которого, кстати, могло и не быть), быть может, ему следовало натравить на них целую команду, чтобы за ними следили день и ночь — теперь, когда поезд уже ушел, — может быть, он слишком рано решил оставить их в покое. Но… Может быть, не всегда можно определить, что человек врет, но, когда человек говорит правду, это видно сразу. Правда звучит иначе — словно удары топора по дубовому стволу. Карелла интуитивно чувствовал — да, чувствовал, да, интуитивно! — что и Луи Керн, и Джессика Герцог рассказали ему всю правду. И он не хотел тратить драгоценное время на преследование этих двоих. Тем не менее Карелла хотел убедиться, что ничего не упустил. Он позвонил Ролли Шабрье, в юридический отдел.
Шабрье привык ко всяческим странным звонкам от детективов 87-го. Сегодня, когда столбик термометра за окном упорно отказывался спускаться ниже отметки в девяносто девять градусов,[5] система кондиционирования в здании уголовного суда решила устроить себе выходной. Когда зазвонил телефон, Шабрье сидел у себя за столом в одной рубашке. Как только Карелла назвался, Шабрье сразу настроился на худшее. Бог троицу любит: жара, отказавшие кондиционеры и теперь еще звонок одного из этих чертей из 87-го.
— Чем могу помочь, Стив? — осторожно спросил он.
— Я расследую подозрительный смертный случай, — сказал Карелла, — и мне нужны кое-какие сведения.
— Убийство? — уточнил Шабрье.
— Предполагаемое самоубийство.
— Угу.
— Но речь идет о двухмиллионном завещании, и я хочу узнать кое-что насчет законов о наследстве, действующих в нашем штате.
— Например?
— Например, если я убью мужика, от которого я должен унаследовать два миллиона баксов, я их все равно получу?
— В законах на этот счет ничего не говорится.
— То есть?
— То есть в данной ситуации все зависит от решения суда. Согласно прецедентам, человек, убивший того, чье наследство он должен был получить, лишается права наследовать его имущество согласно завещанию или по праву наследования в случае, если тот скончался, не оставив завещания. То есть, если вы решите убить человека, потому что знаете, что он должен оставить вам целый сундук денег, и позднее будет доказано, что вы его действительно убили, вам не светит ни цента.
— Хорошо, — сказал Карелла.
— Вам нужны точные сведения? Посмотрите дело «Ригги против Палмера», цитата номер…
— Не надо, — перебил Карелла. — Спасибо большое.
Он повесил трубку. Не успел он отнять руку, как телефон зазвонил снова, заставив Кареллу вздрогнуть.
Он снова поднял трубку.
— Карелла слушает!
— Это Дорфсман, баллистик, — сказали из трубки. — Клинг на месте?
— Только что вышел.
— Ну ладно, тогда запишите и передайте ему, чтобы мне лишний раз не звонить, — сказал Дорфсман. — Я обещал, что сообщу ему результаты до двенадцати.
— А что у него?
— Пуля, которую он сдал сегодня утром.
— Быстро вы обернулись!
— Порядок срочности, — объяснил Дорфсман. — Это покушение на убийство. Ручка есть?
— Давай, — сказал Карелла.
— На этот раз все было проще простого. Скажите ему, что пуля — «ремингтон-магнум», калибр 0,44. Все нудные подробности относительно местности, траектории, диаметра отверстия и так далее я, пожалуй, опущу, но, на мой просвещенный взгляд, пуля была выпущена из пистолета калибра 0,44 «раджер-магнум», именуемого также «черный коршун». Если Клингу понадобятся подробности, можете сообщить ему, что средняя скорость пули — около тысячи семисот футов в минуту и парциальное давление — почти тысяча четыреста фунтов. Этого хватит, чтобы свалить гризли на лету!
— Я ему передам. Слушайте, не могли бы вы соединить меня с офисом Гроссмана?
— Он все еще в суде, — сказал Дорфсман.
— А как насчет Оуэнби?
— Минуточку!
В трубке раздался щелчок. Дожидаясь, пока его соединят, Карелла пытался вспомнить, над каким это покушением на убийство работает Клинг. Насколько ему известно…
— Оуэнби слушает.
— Привет, — сказал Карелла. — Как там с моим делом?
— К концу дня будет на столе у капитана.
— А когда он до него доберется?
— Он в суде. Когда вернется — не знаю. Вроде как сегодня должен с ними развязаться.
— А сегодня он успеет прочесть ваш отчет?
— Если руки дойдут.
— А почему бы вам не прислать мне копию прямо сейчас?
— Это против правил.
— Ну, тогда хоть скажите, что там написано!
— Не могу. Играть в испорченный телефон, знаете ли…
— Ладно, я сам приеду и посмотрю.
— Его еще не распечатали. Я вам говорю, отчет будет к концу дня. Почему бы вам не позвонить ему где-нибудь в четыре — в полпятого?
— Спасибо большое, — сказал Карелла и повесил трубку.