Читаем Жатва Дракона полностью

Поэтому Ланни объяснил, что с детства он был другом брата генерала Мейснера, композитором Куртом Мейснером, и помогал Курту в его работе на рейхсвер в Париже сразу после последней войны, так и перед нынешней. Также он был другом Генриха Юнга из Гитлерюгенда. – "Судя по вашему возрасту, герр гауптман, вы, возможно, принадлежали к этой организации и могли знать Генриха. Он был другом фюрера и навещал его, когда он был заключенным в крепости Ландсберг. Так случилось, что меня взяли очень рано послушать фюрера, а затем представили ему меня в Берлине".

– О, вы знаете фюрера лично?

– Я был его гостем несколько раз. Я был в Бергхофе в течение недели или двух незадолго до начала польской кампании. Если вы знаете кого-нибудь из сотрудников фюрера или его окружения, они подтвердят мои заявления. Мой друг также герр Рейхсминистр Гесс и я был его гостем на последнем партийном съезде. Это было позапрошлым годом, как вы знаете. Любой из тех, кого я назвал, скажет вам, что фюрер всегда принимает меня, когда я попрошу.

– Тогда ваша информация действительно для фюрера. Так я должен понимать?

Ganz richtig, Herr Hauptmann. Фюрер попросил меня взять интервью у некоторых людей в Париже и Лондоне и передать им определенные сообщения. Это я сделал и вернулся с большим риском, как вы можете догадаться. Уверяю вас, что это дело имеет значение, и если вы передадите имя Ланни Бэдда фюреру или кому-либо из его сотрудников, вы обнаружите, что не потратили свое время.

– Ваша история очень интересна, герр Бэдд. Не могли бы вы позволить мне увидеть ваш паспорт и другие документы?

Ланни быстро опорожнил карман. – "Вы понимаете, что прибыв из Англии, у меня нет с собой никаких немецких мандатов. Я хочу, чтобы знали, что я не платный агент, а друг национал-социализма. То, что я делаю, было по просьбе фюрера и как личная услуга".

Капитан изучил паспорт с несомненно его фотографией красивого джентльмена с модными маленькими усами. – "Могу ли взглянуть на эти письма, герр Бэдд?"

Freilich, Herr Hauptmann. Они имеют отношение к моей профессии искусствоведа и не расскажут вам слишком много. Я выбрал ряд ценных картин для Рейхсмаршала Геринга и купил некоторые, которые фюрер повесил в Бергхофе. Если вы знакомы с его домом или с Каринхалле, имением маршала Геринга, то спросите меня о них, я быстро смогу уверить вас, что я был там.

Leider, mein Herr, я никогда не вращался в таких возвышенных кругах, но ваша история впечатлила меня, и я попрошу разрешения моего начальника отправить необходимое сообщение в Oberfeldkommando.

IV

Рассказу Ланни поверили условно, и пригласили его на обед с персоналом штаба. Складные столы были поставлены под открытым небом, и десятку офицеров от командира дивизии до скромных лейтенантов подали горячую вкусную еду. Это был вермахт, регулярная армия, абсолютно правильная, формальная, суровая. Они использовали военные приветствия, а не нацистские Хайли. Играли ли они перед иностранцем? Ланни не мог быть уверен, но он заметил, что от самого главного до самого низкого они не выражали никакого ликования, которое должно было быть в их сердцах. Нет, нет, это было просто рутиной, всё было отрепетировано годами, каждая деталь планировалась, и все вели себя так, как если бы это были полевые маневры, а не завоевание Западной Европы. Они свободно говорили о ходе наступления, и Ланни мог понять причину. Если он, иностранец, был тем, кем он называл себя, он имел право знать, и если бы он не был тем, то его расстреляют, так что это не имело бы значения.

Суть того, что он слышал, был: "Heute geht es weiter nach Paris". Они не говорили: "Сегодня мы начинаем великое наступление" или что-то, что вызывает сомнения или трудности, но – "Сегодня мы отправляемся в Париж". Очистка Фландрии была завершена, и новые армии ударили прямо на запад на расстояние ста пятидесяти километров. Фюрер в тот день выпустил прокламацию, которая была прочитана войскам, и Ланни было разрешено прочитать её размноженную на ротаторе. Фюрер поблагодарил своих солдат за победу в "величайшей битве за всю историю мира", и он продолжил: "Сегодня начинается еще одна великая битва ... Эта борьба за свободу и существование нашего народа будет продолжаться до тех пор, пока вражеские правители в Лондоне и Париже не будут уничтожены". Он продолжал приказывать звонить колоколам в течение трех дней и вывешивать флаги в течение восьми дней по всей Германии.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ланни Бэдд

Агент президента
Агент президента

Пятый том Саги о Ланни Бэдде был написан в 1944 году и охватывает период 1937–1938. В 1937 году для Ланни Бэдда случайная встреча в Нью-Йорке круто меняет его судьбу. Назначенный Агентом Президента 103, международный арт-дилер получает секретное задание и оправляется обратно в Третий рейх. Его доклады звучит тревожно в связи с наступлением фашизма и нацизма и падением демократически избранного правительства Испании и ограблением Абиссинии Муссолини. Весь террор, развязанный Франко, Муссолини и Гитлером, финансируется богатыми и могущественными промышленниками и финансистами. Они поддерживают этих отбросов человечества, считая, что они могут их защитить от красной угрозы или большевизма. Эти европейские плутократы больше боятся красных, чем захвата своих стран фашизмом и нацизмом. Он становится свидетелем заговора Кагуляров (французских фашистов) во Франции. Наблюдает, как союзные державы готовятся уступить Чехословакию Адольфу Гитлеру в тщетной попытке избежать войны, как было достигнуто Мюнхенское соглашение, послужившее прологом ко Второй Мировой. Женщина, которую любит Ланни, попадает в жестокие руки гестапо, и он будет рисковать всем, чтобы спасти ее. Том состоит из семи книг и тридцати одной главы.

Эптон Синклер

Историческая проза

Похожие книги

Образы Италии
Образы Италии

Павел Павлович Муратов (1881 – 1950) – писатель, историк, хранитель отдела изящных искусств и классических древностей Румянцевского музея, тонкий знаток европейской культуры. Над книгой «Образы Италии» писатель работал много лет, вплоть до 1924 года, когда в Берлине была опубликована окончательная редакция. С тех пор все новые поколения читателей открывают для себя муратовскую Италию: "не театр трагический или сентиментальный, не книга воспоминаний, не источник экзотических ощущений, но родной дом нашей души". Изобразительный ряд в настоящем издании составляют произведения петербургского художника Нади Кузнецовой, работающей на стыке двух техник – фотографии и графики. В нее работах замечательно переданы тот особый свет, «итальянская пыль», которой по сей день напоен воздух страны, которая была для Павла Муратова духовной родиной.

Павел Павлович Муратов

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / История / Историческая проза / Прочее
В круге первом
В круге первом

Во втором томе 30-томного Собрания сочинений печатается роман «В круге первом». В «Божественной комедии» Данте поместил в «круг первый», самый легкий круг Ада, античных мудрецов. У Солженицына заключенные инженеры и ученые свезены из разных лагерей в спецтюрьму – научно-исследовательский институт, прозванный «шарашкой», где разрабатывают секретную телефонию, государственный заказ. Плотное действие романа умещается всего в три декабрьских дня 1949 года и разворачивается, помимо «шарашки», в кабинете министра Госбезопасности, в студенческом общежитии, на даче Сталина, и на просторах Подмосковья, и на «приеме» в доме сталинского вельможи, и в арестных боксах Лубянки. Динамичный сюжет развивается вокруг поиска дипломата, выдавшего государственную тайну. Переплетение ярких характеров, недюжинных умов, любовная тяга к вольным сотрудницам института, споры и раздумья о судьбах России, о нравственной позиции и личном участии каждого в истории страны.А.И.Солженицын задумал роман в 1948–1949 гг., будучи заключенным в спецтюрьме в Марфино под Москвой. Начал писать в 1955-м, последнюю редакцию сделал в 1968-м, посвятил «друзьям по шарашке».

Александр Исаевич Солженицын

Проза / Историческая проза / Классическая проза / Русская классическая проза
Добро не оставляйте на потом
Добро не оставляйте на потом

Матильда, матриарх семьи Кабрелли, с юности была резкой и уверенной в себе. Но она никогда не рассказывала родным об истории своей матери. На закате жизни она понимает, что время пришло и история незаурядной женщины, какой была ее мать Доменика, не должна уйти в небытие…Доменика росла в прибрежном Виареджо, маленьком провинциальном городке, с детства она выделялась среди сверстников – свободолюбием, умом и желанием вырваться из традиционной канвы, уготованной для женщины. Выучившись на медсестру, она планирует связать свою жизнь с медициной. Но и ее планы, и жизнь всей Европы разрушены подступающей войной. Судьба Доменики окажется связана с Шотландией, с морским капитаном Джоном Мак-Викарсом, но сердце ее по-прежнему принадлежит Италии и любимому Виареджо.Удивительно насыщенный роман, в основе которого лежит реальная история, рассказывающий не только о жизни итальянской семьи, но и о судьбе британских итальянцев, которые во Вторую мировую войну оказались париями, отвергнутыми новой родиной.Семейная сага, исторический роман, пейзажи тосканского побережья и прекрасные герои – новый роман Адрианы Трижиани, автора «Жены башмачника», гарантирует настоящее погружение в удивительную, очень красивую и не самую обычную историю, охватывающую почти весь двадцатый век.

Адриана Трижиани

Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза