Читаем Жажда/water (СИ) полностью

Драко вскрикнул, последний раз толкнувшись в нее – мгновенно прикрыв веки, и ее имя где-то в обрывках его мыслей. И рядом с ней тело продолжает бить дрожь, содрогаться от эйфории в напряженных мышцах и стиснутых зубах.



Гермиона. Ее имя на кончике языка.



Она ничего не сказала. Но он почувствовал, как ее голова опустилась ему на плечо. Кожей ощутил ее обжигающее дыхание .



Они сползли вниз по обшивке двери.



И все закончилось.



Все закончилось.



Драко открыл глаза и посмотрел на Гермиону. По ее коже разлился румянец, глаза покраснели, а грудь все еще тяжело вздымалась.



- Мне жаль, - пробормотал он. Она не кончила. Снова. И он не ждал этого. Пока что. Хотя и не намеривался кончить так быстро. Не намеривался так беспомощно сдаться жару ее тела.



Вот какую власть она имела над ним. И он понятия не имел, как прекратить это.



- Не стоит, - выдохнула она, все еще удерживая руки на его плечах, и все еще обнаженная. – Просто… не извиняйся. Только не сегодня.



Не сегодня.



*


А где-то за стенами замка, устроившись на задворках квиддичного поля, Гарри начал верить.



Он скажет Гермионе утром.

ГЛАВА 16 (все части)


Гермиона никогда не могла избавиться от этого гнетущего чувства где-то внутри себя, всякий раз, когда они шли туда. Близость к Запретному Лесу. Близость к нарушению правил. Правила и не должны нарушаться, особенно при отсутствии высокоморальных причин для этого, а еще лучше – даже и не пытаться. Принять их, как должное и не пытаться нарушить!



Но, естественно, по сути, они не нарушали правила, а только были опасно близки к этому. Что было уже пределом для Гермионы, знаете ли. Ее пределом, ради Бога!!! Можно подумать, Гарри и Рону требовалось отдельное приглашение, чтобы вляпаться в неприятности. Как в тот раз, когда они уболтали ее пойти к кромке Запретного Леса, чтобы посидеть под мрачным древним деревом, на вид которому триллион лет, а его огромные раскидистые ветви так и тянутся, чтобы заграбастать и одного за другим зашвырнуть прямиком в кабинет к МакГонагалл. Вот так торчать там, не имея на то веских причин? Да Боже упаси. Поэтому Гермиона так и не могла перестать приглядывать за ними. На всякий случай. Потому что это все еще был Хогвартс. И это было едва ли не злостное нарушение этих самых правил.



Они не ходили туда с самого начала седьмого курса. А еще они наведывались туда только в теплые деньки. И Гермиона никогда не знала почему. Она никогда не знала, почему мальчишки так любят это дерево. Рон как-то сказал, что оно напоминает ему дерево с заднего двора Норы. Гарри же обмолвился лишь о том, что оно просто огромное – «большое и клевое». Но этого явно не достаточно, чтобы наведываться туда так часто, как они.



И именно здесь они и проводили ясные деньки. Гермиона с раскрасневшимся лицом и поджатыми губами, Рон, прислонившись к стволу, и Гарри, лежа на животе и теребя травинки.



Гермиона ненавидела это неуютное чувство. Ненавидела. Но причиной, по которой она все равно шла туда, заключалась в царящей там атмосфере. В атмосфере отношений между ними, когда они были именно в этом месте. И, главным образом, она обращала внимание на Гарри. На то, как он переставал слишком часто хмуриться, или чесать затылок, или тереть лицо. Он выглядел расслабленным. Совершенно расслабленным.



После того, как умер Сириус - эти моменты были бесценны.



*



- Я думаю, что… как его там… ага, смысл жизни и прочее, - выдал негромко Рон, отрывая лепестки у ромашки (словно девчонка, гадающая на Гарри), - заключается лишь в том, чтобы хорошо проводить время и т.д.



- Извини? – переспросила Гермиона, малость шокированная философским красноречием Рона. – Хорошо проводить время и т.д.?



- Хотя бы потому, что ты в курсе, что ты здесь не навечно, не так ли? – и указующим жестом руки ткнул в сторону Гарри. – Особенно важно для тебя, приятель.



- Рональд!



- Шучу!



- Не смешно!



- Я лишь высмеиваю то, что сказала старуха Трелони, когда…



- О, я уже поняла, к чему ты это ведешь, Рон, - нахмурилась Гермиона. – Только не думаю, что Гарри оценит это.



Гарри пожал плечами: - Мне все равно, - пробормотал он.



Гермиона закатила глаза: - Как типично, - пробормотала она чуть слышно. Потому что всегда, когда она проявляла озабоченность, Гарри во многих случаях только поощрял безрассудство Рона.



Гарри перекатился на спину и уставился на возвышающиеся над ним ветки: - Думаю, не в этом заключается смысл жизни, - сказал он, позволяя своим очкам соскользнуть с переносицы.



- Предсказания – это чушь собачья. Половина из них просто… просто ерунда, - настаивала Гермиона.



- Это не имеет никакого отношения к предсказаниям, - откликнулся Рон. – Я имею в виду – смысл жизни.



- Я и не говорила этого, - возразила она. – Хотя предвиденье грядущего, судьба и все прочее – выдумка!



- Так значит, ты не веришь в судьбу? – едва слышно спросил Гарри.



Нет, - просто ответила она. – Не верю. Мы – независимые создания. Мы принимаем свои собственные решения. Вот почему каждое из этих решений имеет значение. Мы сами строим свою судьбу. А не какие-то там звезды.

- Ты согласен?



Перейти на страницу:

Похожие книги

Бессильная
Бессильная

Она — то, на что он всю жизнь охотился. Он — то, кем она всю жизнь притворялась. Только экстраординарным место в королевстве Илья — исключительным, наделенным силой, Элитным. Способности, которыми Элитные обладают уже несколько десятилетий, были милостиво дарованы им Чумой, но не всем посчастливилось пережить болезнь и получить награду. Те, кто родились Обыкновенными, именно таковыми и являются — обыкновенными. И когда король постановил изгнать всех Обыкновенных, чтобы сохранить свое Элитное общество, отсутствие способностей внезапно стало преступлением, сделав Пэйдин Грей преступницей по воле судьбы и вором по необходимости. Выжить в трущобах как Обыкновенная — задача не из простых, и Пэйдин знает это лучше многих. С детства приученная отцом к чрезмерной наблюдательности, она выдает себя за Экстрасенса в переполненном людьми городе, изо всех сил смешиваясь с Элитными, чтобы остаться в живых и не попасть в беду. Легче сказать, чем сделать. Когда Пэйдин, ничего не подозревая, спасает одного из принцев Ильи, она оказывается втянутой в Испытания Чистки. Жестокое состязание проводится для того, чтобы продемонстрировать силы Элитных — именно того, чего не хватает Пэйдин. Если сами Испытания и противники внутри них не убьют ее, то принц, с чувствами к которому она борется, непременно это сделает, если узнает, кто она такая — совершенно Обыкновенная.

Лорен Робертс

Фантастика / Современные любовные романы / Прочее / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / Зарубежная фантастика / Зарубежные любовные романы / Современная зарубежная литература
Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Проза / Прочее / Зарубежная классика / Классическая проза ХX века
100 величайших соборов Европы
100 величайших соборов Европы

Очерки о 100 соборах Европы, разделенные по регионам: Франция, Германия, Австрия и Швейцария, Великобритания, Италия и Мальта, Россия и Восточная Европа, Скандинавские страны и Нидерланды, Испания и Португалия. Известный британский автор Саймон Дженкинс рассказывает о значении того или иного собора, об истории строительства и перестроек, о важных деталях интерьера и фасада, об элементах декора, дает представление об историческом контексте и биографии архитекторов. В предисловии приводится краткая, но исчерпывающая характеристика романской, готической архитектуры и построек Нового времени. Книга превосходно иллюстрирована, в нее включена карта Европы с соборами, о которых идет речь.«Соборы Европы — это величайшие произведения искусства. Они свидетельствуют о христианской вере, но также и о достижениях архитектуры, строительства и ремесел. Прошло уже восемь веков с того времени, как возвели большинство из них, но нигде в Европе — от Кельна до Палермо, от Москвы до Барселоны — они не потеряли значения. Ничто не может сравниться с их великолепием. В Европе сотни соборов, и я выбрал те, которые считаю самыми красивыми. Большинство соборов величественны. Никакие другие места христианского поклонения не могут сравниться с ними размерами. И если они впечатляют сегодня, то трудно даже вообразить, как эти возносящиеся к небу сооружения должны были воздействовать на людей Средневековья… Это чудеса света, созданные из кирпича, камня, дерева и стекла, окутанные ореолом таинств». (Саймон Дженкинс)

Саймон Дженкинс

История / Прочее / Культура и искусство