Читаем Жажда/water (СИ) полностью

- Не надо, Гарри, - решительно произнесла Гермиона, нахмурившись. – Сейчас дело совсем не в этом.


- Прости, - чуть смягчившись, пробормотал Гарри, - Мне жаль, что тебе пришлось пройти через это. Но это имеет значение, Гермиона. Важно поверила ли ты в то, что я способен на такое.


- Ты не знаешь, каково это – оказаться в такой ситуации. Ты не имеешь ни малейшего понятия.


- Я понимаю, что…


- Нет. Не говори мне, что это важно. Потому что, в тот момент у меня не было времени анализировать происходящее, я просто видела то, что видела! А видела я тебя, Гарри, что совсем не означает, что я поверила. Это просто… получилось так, как получилось. И как только я поняла, что это был не ты, я сразу же попыталась остановить его. Драко. Я поспешила так быстро, как смогла.


- Как меня бесит, когда ты зовёшь его по имени.


- Гарри…


- Меня бесит, что это стало таким привычным для тебя.


Она не знала, что сказать.


Яростно теребя пальцами простыню, Гарри снова сел на кровать – голова слишком кружилась, чтобы стоять так долго.


- Гарри, я не … - говорить было трудно, во рту пересохло.


- Так почему он так отреагировал? – он тряхнул головой. - Ему ведь плевать на тебя, Гермиона. И всё же, такая реакция, - Гарри странно улыбнулся. - Он ведь вмешался, не так ли?


Она опустила взгляд.


- Но я рад, что он оказался там, Гермиона. Я рад, что он не дал этому случиться. И всё же, я его ненавижу. Мне жаль, но я его без преувеличений ненавижу. Я просто… никогда не смогу доверять ему. Неважно, что изменится. Он единственный способен все похерить. Всё на его пути рушится к чертям собачьим. Посмотри, что он сделал с нами, с тех пор как ты стала Старостой.


- Давай только без этого…


- О, ну уж нет!


Его тон шокировал ее. Тон был проникновенным. И он что-то должен был значить. Словно он едва сдерживал рвущиеся наружу слёзы.


О, нет, пожалуйста, Гарри. Не плачь.


Он перевел дыхание: - Здесь и сейчас. Мы поговорим об этом.


- Гарри…


В этот момент Мадам Помфри вернулась в лазарет. Гермиона задержала дыхание, сдержала слова, крутящиеся на языке. Хвала Мерлину. Потому куда к чертовой матери сказанное завело бы ее?

- Тебе нужно это выпить прямо сейчас, дорогой, - сосредоточенно произнесла мадам Помфри, наполняя кубок какой-то смесью.


- Зачем это? – спросил Гарри, не отрывая взгляда от Гермионы.


Ей совсем не нравился этот взгляд. Словно ей закрыли все пути отступления. Он не отпустит её просто так. Больше нет смысла бежать.


Им придётся поговорить начистоту.


- Твой нос, - произнесла мадам Помфри, заметив явное интригующее переглядывание между двумя студентами.


- Спасибо.


- Выпейте это целиком, мистер Поттер. Вам надо….


- Выпью.


- И я бы советовала…


- Я же сказал, что выпью, - решительным тоном прервал её Гарри.


Мадам Помфри что-то недовольно пробурчала и, развернувшись на каблуках, шаркая ногами, направляясь из лазарета в свой кабинет, по пути ворча что-то о юношеской невоспитанности.


Взглянув на содержимое кубка, Гарри поднёс его к губам и осушил содержимое до дна. Его лицо немного передернуло, но почти сразу приобрело мрачный вид. И, положив кубок на прикроватную тумбочку, он вновь повернулся к Гермионе.


- И так, скажи мне, - начал он резким тоном, - когда это началось? Я хочу знать абсолютно всё.


- Когда ЧТО началось?


- Ой, кончай гнать, Гермиона.


- Гарри!


- Только не надо делать из меня кретина.


- Тогда не говори мне, чтобы я завязывала гнать!


Гарри неожиданно рассмеялся. Громко. Коротко и отрывисто, да еще и в лицо – это ранило.


- Почему ты себя так ведёшь? – тихим голосом пробормотала она, разглядывая на свои руки, которыми в защитном жесте обняла себя.


- Я устал, - ответил Гарри. Опустошённый голос. Гермионе стало не по себе от того, насколько взрослым стал его голос. Что сделало его таким? Может быть эта война? Или может это она? Неужели она смогла сделать происходящее еще более невыносимым, чем есть итак?


Да. Конечно, без неё не обошлось. И как , твою мать, она может его винить за такое отношение?


- Тебе нужно немного отдохнуть.


- Нет. Я устал от этих вопросов без ответов. Я устал ото лжи. Меня бесит, что ты постоянно пытаешь защититься и то, что ты пытаешься защитить меня. С меня хватит. Твоих синяков, наличие которых ты затрудняешься объяснить, выражений твоих глаз, словно ты плакала… - он замолк, стиснув при этом зубы. Сделал глубокий вдох: - Я знаю ответы, - он мотнул головой. - И даже могу поделиться ими с тобой.


- Ответы на ЧТО? – с сомнением спросила Гермиона.


- Ответы на мои вопросы.


- И что у тебя за вопросы?


Гарри пожал плечами, переведя взгляд на колени.


- Обычные, - пробормотал он. – Нравится ли тебе этот парень? Когда это началось? Успели ли вы уже потрахаться?


- Гарри!


- Это лишь вопрос.


- Это идиотский вопрос!


- Ты так считаешь? – спросил Гарри, снова посмотрев на неё. – А, Гермиона? Я тебя не узнаю. Теперь я ничего о тебе не знаю.


- Это всё… Это всё требует больше времени на обсуждение, Гарри. Сейчас не самое подходящее время.


Он ухмыльнулся.


- Что? – нахмурилась Гермиона. Что такого смешного он находит во всем этом?


Перейти на страницу:

Похожие книги

Бессильная
Бессильная

Она — то, на что он всю жизнь охотился. Он — то, кем она всю жизнь притворялась. Только экстраординарным место в королевстве Илья — исключительным, наделенным силой, Элитным. Способности, которыми Элитные обладают уже несколько десятилетий, были милостиво дарованы им Чумой, но не всем посчастливилось пережить болезнь и получить награду. Те, кто родились Обыкновенными, именно таковыми и являются — обыкновенными. И когда король постановил изгнать всех Обыкновенных, чтобы сохранить свое Элитное общество, отсутствие способностей внезапно стало преступлением, сделав Пэйдин Грей преступницей по воле судьбы и вором по необходимости. Выжить в трущобах как Обыкновенная — задача не из простых, и Пэйдин знает это лучше многих. С детства приученная отцом к чрезмерной наблюдательности, она выдает себя за Экстрасенса в переполненном людьми городе, изо всех сил смешиваясь с Элитными, чтобы остаться в живых и не попасть в беду. Легче сказать, чем сделать. Когда Пэйдин, ничего не подозревая, спасает одного из принцев Ильи, она оказывается втянутой в Испытания Чистки. Жестокое состязание проводится для того, чтобы продемонстрировать силы Элитных — именно того, чего не хватает Пэйдин. Если сами Испытания и противники внутри них не убьют ее, то принц, с чувствами к которому она борется, непременно это сделает, если узнает, кто она такая — совершенно Обыкновенная.

Лорен Робертс

Фантастика / Современные любовные романы / Прочее / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / Зарубежная фантастика / Зарубежные любовные романы / Современная зарубежная литература
Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Проза / Прочее / Зарубежная классика / Классическая проза ХX века
100 величайших соборов Европы
100 величайших соборов Европы

Очерки о 100 соборах Европы, разделенные по регионам: Франция, Германия, Австрия и Швейцария, Великобритания, Италия и Мальта, Россия и Восточная Европа, Скандинавские страны и Нидерланды, Испания и Португалия. Известный британский автор Саймон Дженкинс рассказывает о значении того или иного собора, об истории строительства и перестроек, о важных деталях интерьера и фасада, об элементах декора, дает представление об историческом контексте и биографии архитекторов. В предисловии приводится краткая, но исчерпывающая характеристика романской, готической архитектуры и построек Нового времени. Книга превосходно иллюстрирована, в нее включена карта Европы с соборами, о которых идет речь.«Соборы Европы — это величайшие произведения искусства. Они свидетельствуют о христианской вере, но также и о достижениях архитектуры, строительства и ремесел. Прошло уже восемь веков с того времени, как возвели большинство из них, но нигде в Европе — от Кельна до Палермо, от Москвы до Барселоны — они не потеряли значения. Ничто не может сравниться с их великолепием. В Европе сотни соборов, и я выбрал те, которые считаю самыми красивыми. Большинство соборов величественны. Никакие другие места христианского поклонения не могут сравниться с ними размерами. И если они впечатляют сегодня, то трудно даже вообразить, как эти возносящиеся к небу сооружения должны были воздействовать на людей Средневековья… Это чудеса света, созданные из кирпича, камня, дерева и стекла, окутанные ореолом таинств». (Саймон Дженкинс)

Саймон Дженкинс

История / Прочее / Культура и искусство