Читаем Желание полностью

Она гладила мою щеку мгновение, а потом опустила руку.

— Я сама не знаю, что хочу от тебя услышать.

Вдруг полил дождь, порыв ветра ударил в окна во всю стену, тяжелые капли падали с небес, заглушая напряженную тишину, повисшую между нами.

•  •  •

Мы с Виктором прибыли в национальный университет на встречу с Аруном к шести часам вечера. Он был небритым, с темными кругами под глазами, но в восторге, потому он и его команда смогли создать больше двух сотен антидота. И они делали больше. Виктор нанял неприметный голубой грузовик, чтобы мы поехали к Ваньхуа, район на юго-западе Тайпея, где были амбары с больными мэй. Мы согласились, что воздушная машина привлечет лишнее внимание. Я помогал Аруну грузить шприцы на запечатанных подносах в грузовик. Арун показал нам, как носить защитные костюмы, и мы надели их перед началом.

Виктор ехал по улицам Тайпея, а я все думал о Дайю, о том поцелуе. Она ушла после этого, мы лишь попрощались. Она хотела правду, и я не мог дать ей это.

Сверху сияли экраны с рекламой, красивые мужчины и женщины пытались продать нам красивые вещи. Холодный ветер бил мне в лицо из приоткрытого окна. Мы обсуждали планы и стратегии в университете, но молчали в пути. Я нервничал, но и радовался. Если мы с друзьями поможем мэй, зараженным вирусом Цзинь, это помешает гриппу распространяться. Предвкушение ощущалось в грузовике, и я знал, что Арун и Вик очень хотят уже начать.

Виктор остановился на пустынной дороге в Ваньхуа, не было ни машин, ни людей. Несколько витрин зияло с одной стороны улицы, на другой стороне виднелся заброшенный парк, заросший сорняками. Большой бетонный склад стоял у парка, раньше там была пекарня. Фонарей было мало, и те, что работали, слабо светили. Мы выбрались из грузовика и надели на лицо респираторы.

Старая пекарня была квадратным зданием без окон, кроме самого верха, и они были разбиты. Изнутри исходил очень тусклый свет, такой слабый, что мне показалось, что меня обманывают глаза. Высокая деревянная дверь была защищена большим, но дешевым замком. Я взломал его за минуту, замок громко щелкнул. Виктор, Арун и я посмотрели друг на друга, я приоткрыл дверь.

Сцену, что предстала перед нами, разъярила меня, тошнота тут же подступила к горлу. Не меньше пятидесяти человек было на бетонном полу склада, у них были лишь тонкие одеяла. Правительство не смогло даже предоставить кровати, потому что они ожидали их смерти. Стоны, кашель и всхлипы раздавались в здании. Я не ощущал запахи с респиратором, но я видел достаточно рвоты и мочи на полу, грязные тела блестели от пота, выступившего от жара, так что я мог представить запах.

Арун включил мощную лампу, и раздались крики тревоги и хриплые просьбы о помощи. Больные лежали по возрастам, хотя я видел среди них больше морщинистых лиц с сединой на головах. Не меньше восьми детей, многие лежали на боках, лица пылали от жара. Я закашлялся, борясь с тошнотой.

Было очевидно, что все здесь были бедными и бездомными, без семьи или друзей, которые могли заступиться за них, потребовать, чтобы к ним относились, как к людям, а не как к псам, брошенным в клетке умирать.

Виктор выругался.

— За работу, — сказал Арун дрожащим голосом.

Он показал, как лучше вводить антидот в руку. Мы быстро шли среди рядов. Некоторые пытались бороться, спрашивали со страхом, что мы делаем, не верили, что мы пытаемся помочь, а не убить их инъекцией. Я не винил их после всего, через что они прошли. Я успокаивал, как мог, но они были слишком слабыми, чтобы бороться. Мы закончили через час и отправились дальше.

Через пятнадцать минут мы оказались у второго амбара. Это была заброшенная текстильная фабрика, мы ходили среди пыльных швейных машинок, сорок мэй было заперто здесь. Пока Виктор и Арун доставали бутылки с водой, чтобы оставить для тех, кто придет в себя, я снял перчатки и проверил в Воксе сообщения и новости.

Андернет пылал, ведь видели трех мужчин у складов. Они были одеты не как те, кто бросал людей там или забирал, чтобы сжечь, как говорил один информант. Другой видел, как кто-то взламывал замок. Видел меня. За этим следовали обсуждения, кто были эти люди, и что они делали. Кто-то хотел посмотреть. Еще через час: «они были там какое-то время: высокий вышел, и я успел заглянуть, пока он придерживал дверь. похоже они вкалывают людям что-то».

Обсуждение стало оживленнее, выдвигались гипотезы, строились теории. Многие соглашались, что мы были там, чтобы убить их, чтобы остановить вирус. Я не знал, что это значило для нашей операции, но ответ скоро стал понятен. Виктор крикнул снаружи предупреждение. Я выглянул из-за старой деревянной двери, трое мужчин вышли из черного седана, который остановился у нашего грузовика. Они были в черных костюмах, где скрывалось много оружия, я был в этом уверен.

Блин.

Со мной был только один нож.

— Мы не просили помощь, — сказал Арун. Даже за респиратором я видел, что он выпятил подбородок.

Перейти на страницу:

Все книги серии Желание

Уловка
Уловка

В Шанхае в недалеком будущем мир перевернулся для группы подростков, когда одного из них похищают.Джейсон Чжоу, его друзья и Дайю все еще приходят в себя после последствий нападения на штаб-квартиру корпорации Цзинь. Но Цзинь, миллиардер и отец Дайю, жаждет крови. Когда Линь И отправляется в Шанхай помочь Джени Цай, другу детства, в беде, она не ожидает, что Цзинь вовлечен в это. И когда Цзинь убивает Джени и похищает прибор, что она отказывалась продать ему, только Линь И имеет доступ к зашифрованной информации, и ее жизнь оказывается в опасности.Чжоу сразу же отправляется в Китай, чтобы помочь Линь И, хоть держался в стороне от друзей месяцами. Но когда Айрис говорит ему, что он не может рассказать об этом Дайю или доверять ей, он начинает сомневаться в своем решении. Группа друзей играет в опасные кошки-мышки в лабиринтах улиц Шанхая, желая вернуть то, что украл Цзинь.Когда Дайю появляется в Шанхае, Чжоу не знает, прибыла она пойти против отца или поддержать его. Цзинь гордо сообщил, что Дайю будет рядом с ним на открытии Башни Цзниь, его первого «вертикального города». И, хоть Чжоу и его друзья бьются изо всех сил, преимущество у Цзиня. Могут ли они выжить в этой игре, а то и выиграть?

Сандра Браун , Синди Пон

Фантастика / Современные любовные романы / Социально-психологическая фантастика / Фэнтези

Похожие книги

Излом времени
Излом времени

Мег Мёрри не девочка, а сплошное недоразумение. На носу – очки, волосы торчат как попало. Учится она плохо (а ведь родители у нее – знаменитые ученые!), да еще с мальчишками дерется. Ее младший брат Чарльз Уоллес – похоже, что юный гений (ну, правда, немного странноватый). А отец Мег и Чарльза Уоллеса – тот и вовсе давно исчез в неизвестном направлении (якобы у него какая-то секретная работа). В общем, странная семейка эти Мёрри, с какой стороны ни посмотри. И вот однажды на пороге их дома появляется чудаковатая старушка по имени миссис Что. И от нее Мег, Чарльз Уоллес и их новый друг Кальвин узнают про какой-то загадочный излом времени, с помощью которого можно разыскать папу…Книга «Излом времени» увидела свет в 1962 году и сразу стала классикой детской литературы, а ее автор, Мадлен Л'Энгл, была удостоена престижной медали Ньюбери. Это и сказка, и притча, и фантастика, и фэнтези; ее часто упоминают рядом с произведениями Клайва Стейплза Льюиса, автора прославленных «Хроник Нарнии». Эта книга – лишь первая в цикле о приключениях Мег, Чарльза Уоллеса и Кальвина, и впервые цикл целиком переводится на русский язык. А весной 2018 года на экраны всего мира выходит фильм «Излом времени», снятый студией «Дисней».

Мадлен Л`Энгл , Мадлен Л'Энгль

Фантастика для детей / Прочая детская литература / Книги Для Детей