Читаем Желание на любовь полностью

— Нет, всё готово. Осталось разложить по тарелкам и налить кофе, — Кэт перевела взгляд на дочь: — Лилибет, разольёшь по стаканам сок? Я убрала его, чтоб остыл.

Девочка с готовностью бросилась к объёмному холодильнику, пытаясь разрядить обстановку весёлой болтовней.

— Конечно! Я вообще собиралась встать первой и накормить вас блинами, но разве можно проснуться раньше тебя? — обернулась она к матери, затем уже у отца поинтересовалась, хотя точно знала, что тот ответит: — Пап, ты же не любишь сок по утрам? — (Мэтт согласно кивнул.) — Тебе только чёрный кофе!

— И не забудь про три ложки сахара! — Уточнил он.

— А мама меня всегда называла сладкоежкой! — Посмотрела она мать и подмигнула, указав глазами на отца, делая вид, что не замечает бледности на родном лице. — Теперь я знаю, от кого у меня любовь ко всему сладкому!

— В любых плохих привычках можешь ссылаться на меня, — добродушно рассмеялся Мэттью. — Только не забудь меня о них предупредить!

— Замётано! — Лилибет улыбнулась в ответ. — А ты не вздумай потом отказаться от своих слов! Займусь составлением списка сразу после завтрака.

— После завтрака в душ! — Вуд изобразил строгого родителя, роль которого обычно разыгрывала Кэт. — Не забыла, сколько сегодня нампредстоит дел?

— Нет! Но нам во многом поможет мама.


Девочка поставила на стол два высоких стакана, почти до краёв наполненных ярко-жёлтым соком. К запахам свежеприготовленной пищи добавились нотки спелого апельсина. Она подошла к шипящей кофеварке, прикоснулась к румяным кусочкам белого хлеба, торчащим из тостера, но, вспомнив о чём-то, повернулась к Кэтлин:

— Мам, ты сегодня свободна?

— Конечно, — постепенно приходила в себя Паркер. Бледное прежде лицо обретало обычный сливочный цвет. Щёки окрасил розоватый румянец.

— Значит, делим всё на троих? — утвердительный тон вопроса отбрасывал любое возражение.

В огромных зелёных глазах Лилибет читался немой вопрос, причину которого теперь хорошо понимала брюнетка, прикрывающая ладонью красные следы на запястье.

— А ты сомневалась? Неужели для меня может быть что-то важнее дочери? — Она заметила, как Лилибет облегчённо вздохнула. — Так было и будет всегда, — уверила единственного ребёнка Кэт, в очередной раз дав зарок любой ценой выполнить обещание, — что бы ты там себе ни навыдумывала!

Девочка обвела довольным взглядом улыбающихся родителей. Если бы она знала, какого напряжения стоили каждому из них мимика, изображающая полного счастья радушие.

Глава 18.2

— Я сяду за руль! — Мэттью решительно выхватил брелок с ключом из холодной ладошки Паркер. — Выходной день, — пояснил он, — и к тому же я дольше спал!

Кэт попыталась поспорить:

— Выходные, чтобы ты знал, наступают каждую неделю, а если ты и спал дольше, то только вчера! — Она заметила, как мужчина метнул в её сторону недовольный взгляд, и простонала, оценив, как тот мог истолковать подобное признание. — Жутко болел живот, уснула под утро!

Вуд снова нацепил маску безразличия и, не открыв, как обычно, перед женщинами дверь, плюхнулся на сиденье водителя и начал подстраивать под себя кресло.

— А никто и не спрашивал, в чём причина бессонницы, — пробурчал он под нос лишь спустя некоторое время:

Лилибет старалась не влезать в непрекращающиеся с утра споры и подковырки родителей. При всём их желании делать хорошую мину при плохой игре, им это плохо удавалось. Казалось, поднеси спичку поближе — и они взорвутся. А может быть, им нужен эмоциональный взрыв? Она решила, что как только представится возможность, оставить их наедине: пусть разбираются! И эти странные взгляды мамы в её сторону…

Вот и сейчас они спорили из-за пустяка, хотя с отцом за рулём Лилит чувствовала себя намного спокойнее.

Они направлялись в парк Энканто, где должны были встретиться с Ритой и Джоном. Небольшой выход в свет всей семьёй. Так сказать, три поколения женщин и двое мужчин сопровождения. Возможность для бабушки с дедушкой перед долгой разлукой пообщаться с любимой девочкой, при этом не лишая Кэтлин радости подольше побыть рядом с дочерью.


На перекрёстке Вест-Ван-Бурен стрит, седьмой Северной авеню и Гранд авеню их подрезал чёрный «БМВ».

Мэттью чертыхнулся, едва успев вывернуть в сторону руль. Наглухо затонированный автомобиль с рёвом пронёсся мимо, но через несколько минут затормозил, и «Вольво» Паркер едва не влетело ему в «зад».

— Чёрт, что происходит?! — резко надавил на тормоз.

Лилибет взвизгнула от испуга, побледневшая Кэт молчала, не желая добавлять свои крики к дочкиным.

Покрышки завизжали, размазывая горелый след по асфальту, и теперь уже шедшему за ними «Шевроле» пришлось тормозить, чтобы избежать столкновения.

Мэтт объехал джип, замерший на заполненной автомобилями дороге. Он попытался разглядеть водителя, но из-за затемнения сделать это было невозможно.

Через несколько минут автомобиль вновь обогнал их. Кому-то там в «БМВ», очевидно, хотелось поиграть в аварию, но Вуду не нравилась эта игра. Он перекрыл проезд прижавшемуся к бордюру внедорожнику и, приказав женщинам ни при каких обстоятельствах не покидать машину, вышел.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ты нас променял
Ты нас променял

— Куклу, хочу куклу, — смотрит Рита на перегидрольную Барби, просящими глазами.— Малыш, у тебя дома их столько, еще одна ни к чему.— Принцесса, — продолжает дочка, показывая пальцем, — ну давай хоть потрогаем.— Ладно, но никаких покупок игрушек, — строго предупреждаю.У ряда с куклами дочка оживает, я достаю ее из тележки, и пятилетняя Ритуля с интересом изучает ассортимент. Находит Кена, который предназначается в пару Барби и произносит:— Вот, принц и принцесса, у них любовь.Не могу не улыбнуться на этот милый комментарий, и отвечаю дочери:— Конечно, как и у нас с твоим папой.— И Полей, — добавляет Рита.— О, нет, малыш, Полина всего лишь твоя няня, она помогает присматривать мне за такой красотулечкой как ты, а вот отношения у нас с твоим папочкой. Мы так сильно любили друг друга, что на свет появилось такое солнышко, — приседаю и целую Маргариту в лоб.— Но папа и Полю целовал, а еще говорил, что женится на ней. Я видела, — насупив свои маленькие бровки, настаивает дочка.Смотрю на нее и не понимаю, она придумала или…Перед глазами мелькают эти странные взгляды Полины на моего супруга, ее услужливость и желание работать сверх меры. Неужели?…

Крис Гофман , Кристина Гофман , Мия Блум

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Романы
Стигмалион
Стигмалион

Меня зовут Долорес Макбрайд, и я с рождения страдаю от очень редкой формы аллергии: прикосновения к другим людям вызывают у меня сильнейшие ожоги. Я не могу поцеловать парня, обнять родителей, выйти из дому, не надев перчатки. Я неприкасаемая. Я словно живу в заколдованном замке, который держит меня в плену и наказывает ожогами и шрамами за каждую попытку «побега». Даже придумала имя для своей тюрьмы: Стигмалион.Меня уже не приводит в отчаяние мысль, что я всю жизнь буду пленницей своего диагноза – и пленницей умру. Я не тешу себя мечтами, что от моей болезни изобретут лекарство, и не рассчитываю, что встречу человека, не оставляющего на мне ожогов…Но до чего же это живучее чувство – надежда. А вдруг я все-таки совершу побег из Стигмалиона? Вдруг и я смогу однажды познать все это: прикосновения, объятия, поцелуи, безумство, свободу, любовь?..

Кристина Старк

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Триллеры / Романы