Читаем Желание на любовь полностью

Не понимая причины столь явной агрессии, она с недоумением взглянула на отца.

— Чайтон озвучил и моё желание. Мы по телефону договорились сказать тебе, чтобы не врать. Это наше общее решение. — Лилибет подняла кисть левой руки вверх. — А кольцо — подарок мамы. Она купила его в том магазине «Тиффани».

Мэттью обернулся в сторону двери, где, вцепившись пальцами в контейнер, замерла брюнетка, ожидая гнева одного мужчины и пока не решив, что делать с тем, кто так настойчиво пытается войти в жизнь дочери.

— Кто-то говорил, что дорогие подарки портят детей. — Он усмехнулся, выбирая из двух зол меньшее. — Ну да ладно, подарок от мамы принять можно. У меня прямо-таки от души отлегло.

Индеец с недоумением переводил взгляд с Лилит на её родителей и наконец понял, в чём дело.

— Кажется, кто-то принял вчера мои слова всерьёз? — Он расхохотался, показывая ослепительно-белые зубы. — Даже я не стал бы делать предложение в первый же день знакомства.

Ридж пристально всмотрелся в глаза Мэтта.

— Говорят, подозревает в проступках людей тот, кто сам способен их совершить. — От него не ускользнула некая досада, мелькнувшая во взгляде агента. — Наверное, кто-то другой, кроме мисс Кэтлин…

Парень осёкся и обратился к прятавшей в смущении глаза маме Лилибет:

— Можно мне вас так называть?

— Конечно, можно. — Она вскинула голову и расправила плечи, готовая к новой схватке с Мэттью из-за решения принять человека, к которому дочь испытывает до боли знакомые чувства. — И давай перейдём на «ты».

— С удовольствием!

— Вот и хорошо! — Кэт с ухмылкой взглянула на растерявшегося Вуда. — Я даю своё разрешение. Это лучше, чем вы будете прятаться. Мой дом в Финиксе открыт для тебя, Чайтон!

— Спасибо! — с благодарностью посмотрела на мать девушка и перевела взор на отца.

Он помолчал несколько секунд, обдумывая, что может произойти в случае отказа, и нехотя проговорил:

— И я разрешаю, но с определёнными условиями.

— С какими угодно, — тут же согласился стажёр.

— Я всё как следует обдумаю и выдвину их позже.

До этого молчаливо наблюдавший за сценой чуть ли не сватовства Харрис решил вмешаться:

— Вот и замечательно, что вам удалось договориться. Не думаю, что друзья Алана могли воспитать плохого сына. — Он обнял Бренду за плечи и с улыбкой взглянул на Одри. — Что-то я проголодался. Ну что, маленький тиран, можно идти к столу?

— Разумеется! Я ужасно хочу есть. — Прикоснувшись щекой к груди мужа, Заноза положила руку на его талию. — Дорогой, ты сделал мой любимый соус?

Брэндон не больно щёлкнул жену по носу и сильнее прижал к себе.

— Конечно! Обжорка моя, всё как ты любишь!

Он поднял в руке уменьшенную модель «Астон Мартин».

— Спасибо за подарок, дорогая. Ещё одна машинка в твою, — Холл почувствовал щипок ниже талии и рассмеялся, — хорошо, в нашу коллекцию!

Через полчаса все оживлённо беседовали за празднично оформленным столом, поедая традиционные рождественские блюда. Нафаршированная хлебом, черносливом, яблоками и миндалём индейка удалась на славу; запах от неё исходил божественный. А уж фирменный клюквенный соус Брэндона был выше похвал.

Миссис Холл с набитым ртом счастливо улыбалась мужу, поднимая взгляд в потолок с выражением блаженства, и с благодарностью тёрлась щекой о рукав его пиджака.

Мэттью всегда немного раздражала безоглядная любовь друга. Почему одним достаётся всё, а другим?..

Он проворчал:

— Как мало некоторым нужно для счастья! Брэндону достаточно носить в кармане вкусный сэндвич — и эта «мелочь» будет верна по самый гроб.

— Завидуй молча. — Блондин чмокнул жену в носик и подлил в её тарелку соуса.

Одри показала брату язык, обмакнула увесистый кусочек сочной идейки в красную желеобразную подливку и положила в рот, причмокнув от удовольствия.

Кэтлин опустила взгляд и прикрыла ладонью рот, с трудом сдерживая смех. Вечное противостояние Вудов. Ещё ребёнком шустрая пигалица могла есть что угодно и в любое время, не набирая при этом ни одного лишнего грамма, а вот Мэтту приходилось ограничивать приёмы пищи с наступлением вечера и делать регулярные пробежки по утрам, дабы не обрести лишних килограммов.

— Дети как всегда в спорах. — Бренда с укоризной смотрела на великовозрастных малышей. — Мэттью, прекрати цепляться к сестре. А ты, Одри, не дразни брата.

— Не переживай, годы нисколько не отразятся на твоей фигуре. Хоть ты давно не играешь в бейсбол, тренировки в спортзале делают своё дело, — решил поддержать сына отец. — Посмотри на меня. Ты будешь таким же подтянутым. Это гены.

— Пап, ты прекрасно выглядишь для своего возраста, — вмешалась Лилибет.

Агент замер: его впервые назвали папой. Он посмотрел на сидящую по другую сторону стола Кэт и улыбнулся, не заостряя внимания на словах дочери. Она не отвела глаз, как делала это прежде, а улыбнулась в ответ. Мэтт постучал пальцем по циферблату часов, брюнетка кивнула, подтверждая, что помнит об уговоре.

Их немой разговор не остался незамеченным Одри. Она шепнула на ухо сидящему рядом брату:

— Должно произойти что-то, чего я не знаю? Где и с какой целью встречаетесь?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ты нас променял
Ты нас променял

— Куклу, хочу куклу, — смотрит Рита на перегидрольную Барби, просящими глазами.— Малыш, у тебя дома их столько, еще одна ни к чему.— Принцесса, — продолжает дочка, показывая пальцем, — ну давай хоть потрогаем.— Ладно, но никаких покупок игрушек, — строго предупреждаю.У ряда с куклами дочка оживает, я достаю ее из тележки, и пятилетняя Ритуля с интересом изучает ассортимент. Находит Кена, который предназначается в пару Барби и произносит:— Вот, принц и принцесса, у них любовь.Не могу не улыбнуться на этот милый комментарий, и отвечаю дочери:— Конечно, как и у нас с твоим папой.— И Полей, — добавляет Рита.— О, нет, малыш, Полина всего лишь твоя няня, она помогает присматривать мне за такой красотулечкой как ты, а вот отношения у нас с твоим папочкой. Мы так сильно любили друг друга, что на свет появилось такое солнышко, — приседаю и целую Маргариту в лоб.— Но папа и Полю целовал, а еще говорил, что женится на ней. Я видела, — насупив свои маленькие бровки, настаивает дочка.Смотрю на нее и не понимаю, она придумала или…Перед глазами мелькают эти странные взгляды Полины на моего супруга, ее услужливость и желание работать сверх меры. Неужели?…

Крис Гофман , Кристина Гофман , Мия Блум

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Романы
Стигмалион
Стигмалион

Меня зовут Долорес Макбрайд, и я с рождения страдаю от очень редкой формы аллергии: прикосновения к другим людям вызывают у меня сильнейшие ожоги. Я не могу поцеловать парня, обнять родителей, выйти из дому, не надев перчатки. Я неприкасаемая. Я словно живу в заколдованном замке, который держит меня в плену и наказывает ожогами и шрамами за каждую попытку «побега». Даже придумала имя для своей тюрьмы: Стигмалион.Меня уже не приводит в отчаяние мысль, что я всю жизнь буду пленницей своего диагноза – и пленницей умру. Я не тешу себя мечтами, что от моей болезни изобретут лекарство, и не рассчитываю, что встречу человека, не оставляющего на мне ожогов…Но до чего же это живучее чувство – надежда. А вдруг я все-таки совершу побег из Стигмалиона? Вдруг и я смогу однажды познать все это: прикосновения, объятия, поцелуи, безумство, свободу, любовь?..

Кристина Старк

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Триллеры / Романы