Фоко помолчал несколько секунд, потом встал и вышел на стену. С его губ сорвалось замысловатое злобное ругательство. Когда Рис обернулся, чтобы посмотреть на Лионесс, его проникновенной улыбки как не бывало.
Теперь его лицо превратилось в хорошо знакомую ей маску: жесткая линия рта, карие глаза, сверкающие, словно тонкая ледяная корка на зимнем пруду.
Лионесс вздрогнула. Ей без слов стало ясно, что их ночное бдение подошло к концу — это было написано прямо на его лице. Девушка ухватилась за протянутую рыцарем руку, позволяя ему рывком поднять ее на ноги.
Не осмеливаясь взглянуть в лицо своему врагу, Лионесс уставилась прямо перед собой на грудь Риса, облаченную в кольчугу. Она глубоко дышала, пытаясь найти в себе силы, чтобы справиться с неизбежным.
Пальцы Фоко, все еще переплетенные с ее собственными, на миг сжались.
— Таньер не падет.
Слова Фоко немного успокоили девушку. Она заглянула ему в лицо и спросила:
— Откуда такая уверенность?
Лионесс презирала себя за дрожь в своем голосе, однако никак не могла ее унять.
Фоко еще сильнее нахмурился. Он притянул девушку поближе к себе.
— Очень просто, — рыцарь кивнул в сторону стены. — Отряд, собравшийся снаружи, будет разгромлен в пух и прах, причем совершенно неожиданно для них.
Прежде чем Лионесс успела спросить, о чем он говорит, к ним присоединились Ховард и Мелвин.
— Лорд Фоко?
— Господин?
Оба голоса, по мнению Лионесс, прозвучали смущенно и вопрошающе. Ее любопытство пересилило страх.
— Что это за люди снаружи?
Фоко отпустил руку девушки и накинул ей на голову капюшон плаща.
— Когда враг подойдет поближе, не говори ничего такого, что может выдать наш план.
Собравшись с духом перед лицом неизбежной катастрофы, Лионесс шагнула к прямоугольному отверстию в стене.
Гулкий стук собственного сердца отдавался в ушах девушки. Она опасалась, что притаившиеся снаружи хищники в человеческом обличье услышат эти громкие, неистовые удары.
Лионесс посмотрела вниз на людей, вторгшихся на ее земли. Они уже подобрались вплотную к стенам замка. Вражеские воины подняли факелы повыше, словно стремясь к тому, чтобы их узнали.
Лионесс затаила дыхание. Кровь заледенела у нее в жилах.
«Невероятно», — девушка с трудом верила своим глазам.
Сердце, прежде колотившееся как сумасшедшее, едва не остановилось. Она торопливо взглянула на Фоко и снова посмотрела вниз на людей, собравшихся у стен Таньера.
«Этого не может быть».
Тяжелый вздох вырвался из груди Лионесс.
Прежде чем она успела вслух выразить недоверие, Фоко ладонью зажал девушке рот и оттащил подальше от отверстия в стене. Он удерживал Лионесс, прижав ее к своей груди.
Ее сердце снова забилось как бешеное. Страх омрачил разум Лионесс, лишив ее способности здраво рассуждать. Крепость и ее обитатели находились в смертельной опасности. Сегодня ночью они могут погибнуть. Именно она навлекла на невинных людей подобную участь.
Пока Лионесс была бессильна что-то предпринять, Фоко отдавал приказы обеим капитанам. Приказы, которые возможно приведут к разорению Таньера. Лионесс изо всех сил старалась сдержать слезы, но не смогла и просто крепко зажмурилась.
«Что же я натворила?»
Соленая капля просочилась и поползла по щеке, обжигая ее душу раскаянием.
«Почему я не отпустила Фоко, когда представился подходящий случай?»
Лионесс постаралась загнать набегавшие слезы обратно.
— Миледи? Госпожа Лионесс?
Голос Ховарда заставил ее открыть глаза. «Понимает ли он, какие ужасы их ожидают? Какую же ложь скормили Ховарду сам Фоко или его капитан, отчего он даже не понимает, в какой опасности находятся жители замка?»
Лионесс поняла, что ее беспокойство и страх передались и ее капитану. От тревоги у него на лбу залегли глубокие морщины. Ховард переминался с ноги на ногу и крутил в руках кожаную перчатку.
Фоко убрал руку и освободил рот Лионесс. Он развернул девушку лицом к себе. Протянув руку, Рис приподнял ее подбородок.
Лионесс ожидала, что в присутствии стоящего неподалеку Ховарда и ее людей, граф станет разыгрывать из себя простачка. Она предполагала, что он поинтересуется, почему она заплакала. Или снова солжет и скажет, что Таньер не падет.
Вместо этого, граф приподнял бровь и кивнул в сторону собравшихся под стенами замка незваных гостей.
— Их облик себя оправдывает, верно? Ты поверила, что это мои люди.
Ответа не требовалось, поэтому Лионесс придержала язык за зубами.
Фоко склонился к ней.
— Кто убил твоего жениха? — он схватил девушку за руку и повел ее обратно к отверстию в стене. — Ты уверена, что это был я? У тебя есть доказательства, что это были мои люди?
Лионесс хорошо слышала его вопросы. Она так же различала в его голосе жестко контролируемую ярость. Сомнение на мгновение затмило страх.
Фоко мягко положил руки ей на плечи и подтолкнул ее поближе к стене.
— Кто сказал тебе, что я убил дю Пре?
Лионесс уставилась на налетчиков. Легкий ветерок колыхал их штандарт
[24]. В свете факелов кто угодно мог рассмотреть изображенного на нем сокола с золотыми глазами.Лионесс старалась не обращать внимания на терзавшее ее недоброе предчувствие. Вырвавшись из рук Фоко, она спросила: