Читаем Железное кольцо полностью

К моему торжественному прибытию спор за столом достиг апогея. Дэн, зажав в руке наполовину обглоданную куриную ножку, что-то яростно втолковывал хозяину. Тот в ответ неопределённо разводил руками, вслух не возражая, но всем своим видом демонстрируя несогласие.

— О чем шумим? — поинтересовалась я, усаживаясь за стол и оглядывая стоящие на нем блюда.

— Я пытаюсь втолковать этому мальчишке, что для моего брата не будет разумным открыто выступить против Каланы прямо сейчас, — с едва заметным раздражением в голосе ответил мне хозяин. — Кстати, я Гиллад, миледи.

Как-то даже и не удивившись более чем приличному знанию моего родного языка, я пожала плечами, накладывая себе тушёных овощей. Дэн, тем временем, густо покраснел, сообразив, что забыл представить нас друг другу.

— Очень приятно, а я Дарья. Не передадите курицу?

С благодарностью приняв солидный кусок запечённой грудки, я подумала ещё немного и прихватила заодно пару ломтиков сыра, с виду похожего на овечий. Попробовала, оценила вкус крайне положительно, и поинтересовалась:

— А ваш брат, он…

— Герцог Ирнатский, — догадливо уточнил Гиллад. — Двоюродный брат, если точнее.

— Выступать против короны почти всегда неразумно, — чуть криво улыбнулась я, принимаясь за овощи. — Но в данном случае, полагаю, есть и некоторые особые причины?

— Совет Лордов в растерянности, — отозвался хозяин, игнорируя недовольное сопение Дэна. — С одной стороны, всё очевидно: наследником является принц Таррин, регентшей должна стать вдовствующая королева. С другой — железное кольцо до сих пор не обнаружено. Кстати, Дэн утверждает, что оно у вас.

— Кстати, не отказалась бы узнать наконец, что это за кольцо такое, и почему у вас тут на нём буквально свет клином сошёлся, — уклончиво отозвалась я, решив пока не давать прямого ответа.

— Это артефакт рода, — повторил Гиллад уже известный мне факт. — Он подтверждает законность наследования. В первую очередь. Новый король должен надеть его во время коронации. Если он не сможет этого сделать, его не признают правителем.

— Что-то мне подсказывает, — насладившись ещё одним кусочком сыра, заметила я, — что это не единственное его применение.

— Верно, — кивнул Гиллад. — Но о прочих мне неизвестно.

— А кому известно?

— Совету магов, разумеется.

— Вы так говорите, будто для меня это должно быть очевидно, — проворчала я, кусочком хлеба собирая с тарелки вкуснейший соус.

— А разве его величество вам ничего не объяснил?

Изумление Гиллада выглядело совершенно искренним. Да уж, видимо мое появление внесло крупный раздрай в местную игру, и теперь решительно все не понимали, что делать дальше. А лично я, к тому же, не имела ни малейшего представления о правилах.

— Может, он и собирался, — пробормотала я, уткнувшись в тарелку, — но не успел.

— Обычно, если предыдущий владелец сам по каким-то причинам не может дать своему преемнику необходимые объяснения, — видимо, сжалившись надо мной, поведал Дэн, — это делает Совет магов.

— Круто, — кивнула я. — И как я смогу их получить?

— А никак, — оптимистично отозвался Гиллад. — Мы не знаем, кто из магов на чьей стороне, потому соваться к ним, пока Калана у власти, не стоит.

— Ладно, подведём итоги, — объявила я, откладывая приборы и скрещивая руки на груди. — Калане нужно убить меня и забрать кольцо, чтобы получить власть. Некоторое количество местной публики на её стороне. Кое-кто против, но даже вы, принимая нас у себя, считаете неразумным открытое выступление. Что же мне делать?

— Вариантов, собственно, два, — спокойно ответил Гиллад. — Либо вы избавляетесь от ребёнка Арладана и отдаёте кольцо Калане, либо собираете тех, кто недоволен перспективой видеть её на троне, и боретесь за свои права.

— За какие мои права? — на всякий случай уточнила я.

— Если кольцо у вас, если вы его надевали, вы принадлежите к роду. В вашем языке нет подходящего слова, но у нас вас назовут нивэн. Это чуть больше, чем жена. Само слово можно перевести как… судьба.

— Да ладно! — изумилась я. — Вот так просто: надел колечко и все? Судьба?

— Знаете, — протянул Гиллад, чуть скривившись, — это всё не так уж просто. Но вы этого пока, разумеется, не понимаете, потому, что не имеете представления о магии рода. Со временем поймёте, если, конечно, решите остаться и идти до конца. Сейчас объяснять нет ни времени, ни смысла, да я и не смогу. Но сами подумайте… не хочу обидеть, но просто любовницу, причём получше вас, Арладан мог бы найти и поближе. Тем не менее, он раз за разом тратил время и силы, чтобы быть именно с вами. А он вовсе не глупый мальчишка, потакающий своим капризам.

— Ладно, — сдалась я. — Принимаю как данность: я нивэн. Что это мне дает?

— Тебе — принадлежность к роду, — снова встрял в беседу Дэн. — А твоему ребёнку — законные права наследника трона.

Я не удержалась от вздоха. Экое, оказывается, счастье мне привалило, расхлёбывай теперь — не захлебнись. Больше, чем жена, но не жена, с откровенно птичьими, хотя и несомненными правами, с проклятым кольцом, на котором тут все зациклились, кучей могущественных врагов и сугубо гипотетической поддержкой. Да уж…

Перейти на страницу:

Все книги серии Попаданцы - ЛФР

Желание жить
Желание жить

Чтобы влезть в чужую шкуру, необязательно становиться оборотнем. Но если уж не рассчитал с воплощением, надо воспользоваться случаем и получить удовольствие по полной программе. И хотя удовольствия неизбежно сопряжены с обязанностями, но они того стоят. Ведь неплохо быть принцем, правда? А принцем оборотней и того лучше. Опять же ипостась можно по мере необходимости сменить – с человеческой на звериную… потрясающие ощущения! Правда, подданные не лыком шиты и могут задуматься, с чего это принц вдруг стал оборачиваться не черной пантерой, как обычно, а золотистым леопардом… Ха! Лучше бы они поинтересовались, чья душа вселилась в тело этого изощренного садиста и почему он в одночасье превратился в милого, славного юношу. И чем сия метаморфоза чревата для окружающих…

Наталья Александровна Савицкая , Наталья А. Савицкая

Фантастика / Попаданцы / Фэнтези / Юмористическое фэнтези

Похожие книги