Читаем Железное сердце полностью

«Конец, – сказала она себе, когда страх сменился отчаянием. – Королева, Король Воро́н… они победили. Не бывать мне в Скандинайе. Не видать больше Хаакона».

Легкие Софи горели, мускулы готовы были лопнуть от напряжения. На бегу она повернула голову. О ужас: Краузе, обогнав своих людей на несколько лошадиных корпусов, скакал галопом! Еще какая-нибудь пара секунд, и он нагонит их.

– Бесполезно, Уилл. Я больше не могу! – крикнула Софи, замедляя шаг.

– Можешь! – крикнул в ответ Уилл. – Еще чуть-чуть, скоро мы от них оторвемся! Давай!

Его пальцы клещами впились в ее руку. Софи оставалось только поспевать за ним.

«Как мы от них оторвемся? Он что, спятил?» – думала она.

И вдруг, сразу за поворотом, она увидела их – коров, штук пятьдесят, не меньше.

Фермер и его сын гнали домой стадо на вечернюю дойку. Животные неторопливо шагали, покачивая отяжелевшим выменем, мотая хвостами, брякая жестяными колокольцами. Коровы заняли дорогу целиком, от края до края.

Не сбавляя шага, Уилл нырнул в стадо, таща за собой Софи. Зара бежала за ними. Они заскользили между коровьими боками легко, как мелкая рыбешка меж камышей. Софи сразу вспомнила, как, подходя к трактиру, они внимательно смотрели себе под ноги, чтобы не наступить в свежую коровью лепешку. «Уилл знал, что они свернули сюда», – поняла она и побежала быстрее: надежда придала ей сил.

Коровы не обратили никакого внимания на двух пеших людей и одну молчащую собаку, но всадники – другое дело. Внезапный стук подков, пронзительное ржание, крики – все это пришлось не по нраву привыкшим к тишине и спокойствию животным. Те, которые шли впереди, прибавили шагу, а это не понравилось фермеру, который стал на них кричать. Задние встали как вкопанные и громко замычали. А иные, повернувшись к лошадям, пошли на них, наклонив головы и выставив рога. Солдатам пришлось остановиться: пробиться сквозь стадо не было никакой возможности, объехать его тоже – узкая дорога проходила между высокими живыми изгородями.

– Назад, в деревню! – скомандовал Краузе. – Они бегут в лес! Перережем им путь за церковью!

Тем временем Уилл и Софи влетели в ворота фермы, распугав во дворе кур и цыплят, и понеслись мимо амбаров и загонов для скота. Пробежав через ферму, они перебрались через изгородь и оказались на открытом лугу. Когда до склона холма, на котором высилась церковь Святого Себастьяна, осталось всего с десяток шагов, Софи стало казаться, что внутри у нее бушует пламя. Она хотела остановиться, перевести дух, но Уилл не отпускал ее руку.

– Если мы не добежим до леса раньше, нам конец, – сказал он.

Еще минута, и они уже стояли на холме. По другую его сторону темнел лес, вдоль края которого вилась дорога.

– Их еще нет, – сказала Софи, тревожно глядя в сторону деревни.

– Сейчас появятся, – ответил Уилл.

И они принялись петлять между могильными плитами. На середине склона, когда Софи уже почти поверила в возможность спасения, стук копыт настиг их снова.

Уилл выругался и повернул назад.

– В церковь! – крикнул он.

Сердце Софи едва не проломило ей ребра, пока она бежала следом за ним к церкви. Они были уже у входа, когда из-за поворота показались всадники. Уилл потянул на себя дверь, и тут они услышали голос Краузе.

– Вы четверо… ищите в лесу! – рявкнул он. – Остальные обыскивают кладбище!

Уилл толкнул Софи в раскрытую дверь и затворил ее за собой. Их приняла гулкая пустота древней церкви. В поисках укрытия беглецы кинулись в главный проход. По обе стороны от него тянулись ряды деревянных скамей, впереди был алтарь. Вдоль стен, в часовнях, мерцали одинокие огоньки перед статуями святых и мучеников, но прятаться там было бесполезно – наверняка солдаты обыщут их прежде всего.

– Смотри! – вскрикнула Софи, показывая вперед и вверх. Справа от алтаря начинался сводчатый проход, над ним была надпись: «В крипту».

Уилл кивнул. Они нырнули в проход и почти сразу оказались на каменной винтовой лестнице, уходившей вниз, в подземное нутро старой церкви. Масляные лампадки, горевшие в стенных нишах, освещали им путь.

Спустившись, они оказались в коридоре с низким потолком, где было холодно и пахло плесенью. Вдоль стен располагались склепы: тяжелые своды, кованые решетки. Слева от лестницы нес стражу мраморный ангел мщения.

За решетками Софи разглядела саркофаги: одни деревянные, другие каменные, но все одинаково пыльные.

– Уилл, здесь негде спрятаться! – в панике выкрикнула она.

Уилл дернул ручку ближайшей крипты. Заперто. Метнулся к соседней – то же самое. Но он не сдался, а побежал вдоль одной из стен, пробуя все двери подряд. Софи, глядя на него, помчалась вдоль другой, но и там все было закрыто. За хозяйкой мчалась Зара.

Вдруг наверху упало что-то тяжелое, по церкви прокатился гул. Уилл и Софи переглянулись.

– Они опрокидывают статуи… – прошептал Уилл, глядя в потолок.

– Ищут нас, – закончила Софи.

И они с удвоенной энергией продолжили обследовать двери. Софи, словно молния, промчалась в конец коридора, не пропустив ни одной – везде было заперто, и девушка почувствовала, как внутри нее плещется страх.

И вдруг ей повезло.

Перейти на страницу:

Все книги серии The Big Book

Лед Бомбея
Лед Бомбея

Своим романом «Лед Бомбея» Лесли Форбс прогремела на весь мир. Разошедшаяся тиражом более 2 миллионов экземпляров и переведенная на многие языки, эта книга, которую сравнивали с «Маятником Фуко» Умберто Эко и «Смиллой и ее чувством снега» Питера Хега, задала новый эталон жанра «интеллектуальный триллер». Тележурналистка Би-би-си, в жилах которой течет индийско-шотландская кровь, приезжает на историческую родину. В путь ее позвало письмо сводной сестры, вышедшей когда-то замуж за известного индийского режиссера; та подозревает, что он причастен к смерти своей первой жены. И вот Розалинда Бенгали оказывается в Бомбее - средоточии кинематографической жизни, городе, где даже таксисты сыплют киноцитатами и могут с легкостью перечислить десять классических сцен погони. Где преступления, инцест и проституция соседствуют с древними сектами. Где с ужасом ждут надвигающегося тропического муссона - и с не меньшим ужасом наблюдают за потрясающей мегаполис чередой таинственных убийств. В Болливуде, среди блеска и нищеты, снимают шекспировскую «Бурю», а на Бомбей надвигается буря настоящая. И не укрыться от нее никому!

Лесли Форбс

Детективы / Триллер / Триллеры
19-я жена
19-я жена

Двадцатилетний Джордан Скотт, шесть лет назад изгнанный из дома в Месадейле, штат Юта, и живущий своей жизнью в Калифорнии, вдруг натыкается в Сети на газетное сообщение: его отец убит, застрелен в своем кабинете, когда сидел в интернет-чате, а по подозрению в убийстве арестована мать Джордана — девятнадцатая жена убитого. Ведь тот принадлежал к секте Первых — отколовшейся от мормонов в конце XIX века, когда «святые последних дней» отказались от практики многоженства. Джордан бросает свою калифорнийскую работу, едет в Месадейл и, навестив мать в тюрьме, понимает: она невиновна, ее подставили — вероятно, кто-то из других жен. Теперь он твердо намерен вычислить настоящего убийцу — что не так-то просто в городке, контролирующемся Первыми сверху донизу. Его приключения и злоключения чередуются с главами воспоминаний другой девятнадцатой жены — Энн Элизы Янг, беглой супруги Бригама Янга, второго президента Церкви Иисуса Христа Святых последних дней; Энн Элиза посвятила жизнь разоблачению многоженства, добралась до сената США и самого генерала Гранта…Впервые на русском.

Дэвид Эберсхоф

Детективы / Проза / Историческая проза / Прочие Детективы
Запретное видео доктора Сеймура
Запретное видео доктора Сеймура

Эта книга — про страсть. Про, возможно, самую сладкую и самую запретную страсть. Страсть тайно подглядывать за жизнью РґСЂСѓРіРёС… людей. К известному писателю РїСЂРёС…РѕРґРёС' вдова доктора Алекса Сеймура. Недавняя гибель ее мужа вызвала сенсацию, она и ее дети страдают РѕС' преследования репортеров, РѕС' бесцеремонного вторжения в РёС… жизнь. Автору поручается написать книгу, в которой он рассказал Р±С‹ правду и восстановил доброе имя РїРѕРєРѕР№ного; он получает доступ к материалам полицейского расследования, вдобавок Саманта соглашается дать ему серию интервью и предоставляет в его пользование все видеозаписи, сделанные Алексом Сеймуром. Ведь тот втайне РѕС' близких установил дома следящую аппаратуру (и втайне РѕС' коллег — в клинике). Зачем ему это понадобилось? Не было ли в скандальных домыслах газетчиков крупицы правды? Р

Тим Лотт

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги