Читаем Железное сердце полностью

Софи вскинула голову. Открыла глаза. На нее в упор смотрела фермерша. У нее были синие глаза и жестокая улыбка – нет, не фермерша, Аделаида! Краем глаза Софи заметила сбоку какое-то движение. Яблоко в ее руке кишело червями. Она вскрикнула и отшвырнула его прочь.

И тут она услышала голоса, которые повторяли одни и те же слова, снова и снова. Эти слова были о ней. Слабая… глупая… рохля… недоумок…

Голоса принадлежали яблокам. Это они шептали, шипели, ругались и сморщивались у нее на глазах. По красной кожице расползались пятна гнили.

Софи хватала ртом воздух: кусок яблока застрял у нее в горле и не давал вздохнуть. Ей стало страшно. Где-то неподалеку жалобно скулила Зара.

– Пожалуйста… – прошептала она одними губами, чувствуя, как ее страх перерастает в ужас, и отвернулась от прилавка, чтобы позвать на помощь.

Но вокруг никого не было. Все продавцы и покупатели остались на главной улице, а в этот проулок никто не заглядывал.

Софи схватилась руками за горло. В глазах быстро темнело. Рядом, как сумасшедшая, лаяла Зара.

– Уже недолго осталось, – сказала Аделаида. – Еще минута-другая – и все будет кончено.

Софи опустилась на твердую каменную мостовую.

Над ней склонился мужчина. Она видела его бледное лицо, черные глаза и жесткую складку губ.

– Ты знаешь, кто я, принцесса? – спросил он. – Нет? Не важно. Главное, я знаю, кто ты – и что тебе конец. Теперь уже навсегда. Твое сердце принадлежит мне. Скоро мне будут принадлежать все сердца на свете.

В тот миг, когда темнота окончательно накрыла ее черным крылом, Софи поняла, что знает этого человека. Корвус, Король Воро́н.

Главный злодей нашей истории.

И многих других тоже.

Глава 65

У прилавка с яблоками, в одном из проулков серого, бездушного города отчаянно лает тощая собачонка.

Вокруг собираются люди. Они пытаются успокоить псину, оттащить от бездыханного тела, но та не дается.

На ее лай прибегают мужчина и парень.

Парень кричит, падает на колени рядом с девушкой, хлопает ее по щекам, умоляет открыть глаза.

Он знает, что случилось с ней. Он еще не забыл про скорпиона. Но теперь девушка не дышит, а драться не с кем. Надкушенного яблока он не видит – кто-то из равнодушных зевак, обступивших девушку, случайным пинком забросил его под тележку.

Мужчина с кинжалом в руке вертится вокруг себя, как безумный, высматривает убийцу в толпе. Но никого не находит. Рядом только обшарпанная тележка, поцарапанная, проржавевшая, а на ней – груда яблок, мягких от гнили.

Юноша обнимает обмякшее, безжизненное тело девушки, приподнимает ее на руках и плачет, уткнувшись лицом ей в шею.

А тощая собачонка поднимает голову и воет.

И все же яд – не главная причина смерти.

И отравитель – не главный преступник.

Главная причина всегда в нас, и ни в ком другом.

Это мы слушаем змей. Мы подпускаем к себе скорпионов.

И это мы безоговорочно верим в то, что они твердят и нашептывают нам, верим, когда они повторяют, что мы не такие и не этакие, и никогда такими не будем.

Мы берем блестящее красное яблоко, которое протягивает злая королева, и жадно впиваемся зубами в его круглый бок.

Можно вытянуть из плоти отраву, но нельзя вынуть из души запавшие туда отравленные слова, и противоядия от них нет.

Над унылым городом взмывает в небо стая ворон, захлебываясь победным граем.

Их властелин победил.

Принцесса погибла.

Глава 66

Когда Уилл и Арно подходили к Лощине, моросил дождь.

Первым их увидел Йозеф, который как раз чинил изгородь. Он не знал этих двоих, но приветственно поднял руку. Они назвали ему свои имена, он ответил тем же. Йозеф хотел было предложить им колодезной воды, но тут его взгляд упал на лошадь, которую они вели в поводу, – точнее, на длинный, узкий предмет, завернутый в одеяло и притороченный к седлу.

Молоток выпал из рук Йозефа и с глухим стуком ударился о землю.

– Нет, – произнес он так, словно мог прогнать дурную весть. – Нет.

– Мне так жаль, – сказал Уилл. – Страшно жаль. Это случилось в Шаденбурге. На пути к замку Короля Воро́н. Мы подумали, что она хотела бы вернуться сюда, в Лощину. Она рассказывала о вас. Она полюбила это место. И вас тоже полюбила.

Сбежались братья, встревоженные, напуганные. Юлий примчался с садовыми ножницами в руках. Иоганн – с топориком, который точил. Шатци сжимал ручку корзины с морковью, Якоб – только что починенную кирку. За ними подошли Вебер и Тапфен, чтобы узнать, почему Йозеф до сих пор не предложил незнакомцам воды. Никто не понимал, почему он замер и стоит, закрыв глаза руками.

Подойдя ближе, они увидели Уилла, который заламывал руки, отвернувшись и опустив голову. Увидели, как Арно приподнимает узкий сверток, снимает его со спины лошади, вносит во двор. Тем временем одеяло соскользнуло со свертка, и братья увидели девушку. Их девушку.

Перейти на страницу:

Все книги серии The Big Book

Лед Бомбея
Лед Бомбея

Своим романом «Лед Бомбея» Лесли Форбс прогремела на весь мир. Разошедшаяся тиражом более 2 миллионов экземпляров и переведенная на многие языки, эта книга, которую сравнивали с «Маятником Фуко» Умберто Эко и «Смиллой и ее чувством снега» Питера Хега, задала новый эталон жанра «интеллектуальный триллер». Тележурналистка Би-би-си, в жилах которой течет индийско-шотландская кровь, приезжает на историческую родину. В путь ее позвало письмо сводной сестры, вышедшей когда-то замуж за известного индийского режиссера; та подозревает, что он причастен к смерти своей первой жены. И вот Розалинда Бенгали оказывается в Бомбее - средоточии кинематографической жизни, городе, где даже таксисты сыплют киноцитатами и могут с легкостью перечислить десять классических сцен погони. Где преступления, инцест и проституция соседствуют с древними сектами. Где с ужасом ждут надвигающегося тропического муссона - и с не меньшим ужасом наблюдают за потрясающей мегаполис чередой таинственных убийств. В Болливуде, среди блеска и нищеты, снимают шекспировскую «Бурю», а на Бомбей надвигается буря настоящая. И не укрыться от нее никому!

Лесли Форбс

Детективы / Триллер / Триллеры
19-я жена
19-я жена

Двадцатилетний Джордан Скотт, шесть лет назад изгнанный из дома в Месадейле, штат Юта, и живущий своей жизнью в Калифорнии, вдруг натыкается в Сети на газетное сообщение: его отец убит, застрелен в своем кабинете, когда сидел в интернет-чате, а по подозрению в убийстве арестована мать Джордана — девятнадцатая жена убитого. Ведь тот принадлежал к секте Первых — отколовшейся от мормонов в конце XIX века, когда «святые последних дней» отказались от практики многоженства. Джордан бросает свою калифорнийскую работу, едет в Месадейл и, навестив мать в тюрьме, понимает: она невиновна, ее подставили — вероятно, кто-то из других жен. Теперь он твердо намерен вычислить настоящего убийцу — что не так-то просто в городке, контролирующемся Первыми сверху донизу. Его приключения и злоключения чередуются с главами воспоминаний другой девятнадцатой жены — Энн Элизы Янг, беглой супруги Бригама Янга, второго президента Церкви Иисуса Христа Святых последних дней; Энн Элиза посвятила жизнь разоблачению многоженства, добралась до сената США и самого генерала Гранта…Впервые на русском.

Дэвид Эберсхоф

Детективы / Проза / Историческая проза / Прочие Детективы
Запретное видео доктора Сеймура
Запретное видео доктора Сеймура

Эта книга — про страсть. Про, возможно, самую сладкую и самую запретную страсть. Страсть тайно подглядывать за жизнью РґСЂСѓРіРёС… людей. К известному писателю РїСЂРёС…РѕРґРёС' вдова доктора Алекса Сеймура. Недавняя гибель ее мужа вызвала сенсацию, она и ее дети страдают РѕС' преследования репортеров, РѕС' бесцеремонного вторжения в РёС… жизнь. Автору поручается написать книгу, в которой он рассказал Р±С‹ правду и восстановил доброе имя РїРѕРєРѕР№ного; он получает доступ к материалам полицейского расследования, вдобавок Саманта соглашается дать ему серию интервью и предоставляет в его пользование все видеозаписи, сделанные Алексом Сеймуром. Ведь тот втайне РѕС' близких установил дома следящую аппаратуру (и втайне РѕС' коллег — в клинике). Зачем ему это понадобилось? Не было ли в скандальных домыслах газетчиков крупицы правды? Р

Тим Лотт

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги