Читаем Железное сердце полностью

– Зачем? Что ты затеяла? – спросил Якоб.

– Я отправляюсь в замок Короля Воро́н.

– После всего, что было? С ума сошла?! – возмутился Якоб.

– Я должна. У меня мало времени, – ответила Софи, и в ее голосе зазвенела сталь. – Моего сердца хватит всего на неделю, а то и меньше. Дорога в Ниммермер далека и трудна.

– Дней за шесть обернешься, если поторопишься, – сказал Арно. – За этот срок мы с Уиллом привезли тебя сюда.

– Но тебе совершенно незачем туда идти, – вмешался Шатци. – Иеремия и Йоост вот-вот вернутся и принесут твое сердце.

– Прошло уже столько недель, Шатци, – сказала Софи, стараясь, чтобы ее слова прозвучали как можно мягче. – Много недель, а они все еще не вернулись. С ними что-то случилось, иначе они давно были бы здесь. Если я найду их на пути туда, то обязательно помогу им. Обещаю.

Шатци опустил голову. Сглотнул.

– А где Уилл? – спросила Софи, оглядываясь.

– Он ушел, – сказал Арно. – Похоже, решил, что раз ты умерла, то нечего тут торчать.

Сердце Софи издало тихий, печальный звон, похожий на вздох.

– Куда он пошел? – спросила она. – Домой, к бабуле и Гретте?

– Вроде нет, – ответил Арно. – Кажется, сказал, что идет стрелять птиц.

Софи не поняла.

– Бессмыслица какая-то, Арно. Уилл никогда не охотится на птиц. Он их любит.

Арно пожал плечами.

«Когда-нибудь я съезжу к домику бабули, – пообещала себе Софи. – Позже, когда получу назад свое сердце и корону. Поблагодарю их. И попрощаюсь».

Она знала, что между ними ничто не изменится. Уилл никогда не полюбит ее так, как она любит его. Но это не помешает ей сказать ему «спасибо» и взглянуть на него в последний раз.

– Софи, – начал Иоганн, – если Иеремия и Йоост правда… потеряны для нас… если они не смогли одолеть Короля Воро́н… то почему ты думаешь, что сможешь?

– Больная девочка. Слепой мальчик. Старуха в садовой тачке. Дети-сироты. Человек со шрамом от ножа на щеке. Они мне помогут, – ответила Софи, переводя взгляд с Иоганна на братьев, а потом на Арно. – Теперь я знаю, что затевает Король Воро́н: ему нужны сердца моего народа, все до единого. Он сам мне об этом сказал. Прямо перед тем, как подействовал яд. Но я ему не позволю. Клянусь!

Голос Софи звучал не только тревожно, но и твердо, совсем не как прежде. Это услышали все братья. Услышал и Арно.

Вебер, который уже давно куда-то скрылся, теперь вернулся, неся два ломтя хлеба со шницелем, кувшин с водой и стаканы. Софи напилась вволю и взяла шницель. Впиваясь в него зубами, она увидела, как паук протянул второй шницель какому-то мальчику, стоявшему за спинами братьев.

– Том, это ты? – спросила она, расплываясь в изумленной улыбке, и, отложив еду, бросилась к мальчику, обхватила его обеими руками. Он был таким худым, что ей показалось, будто она обнимает грабли. – Что ты здесь делаешь?

– Я убежал. Давно. После… когда меня выпороли.

– Прости меня. Это моя вина.

– Вы спасали жизнь, принцесса София. В этом нет никакой вины.

– И ты с тех пор тут, один?

Том кивнул. Софи, сообразив, что голодный ребенок только из почтения к ней еще не впился зубами в сэндвич, подвела его к скамье, усадила, велела есть и сама принялась за еду.

Закончив, Софи вошла в дом и быстро сложила вещи в мешок. Арно тоже стал собираться. Он отказался отпускать ее одну. Кроме того, у него было золото, и он хотел обменять его на лошадей на первой же ферме, которая попадется им по пути. Верхом они куда быстрее доберутся до Ниммермера. Вебер дал им еды в дорогу. Софи попрощалась с братьями. Все они тоже хотели ехать, но Софи и слышать об этом не желала.

– Теперь вы – моя семья, – заявила она. – Я хочу, чтобы вы были дома, когда я вернусь. – И она повернулась к Тому. – Зара останется с тобой. Обещаешь приглядывать за ней хорошенько?

– Конечно. Обещаю, – ответил Том.

Софи с Арно пошли к лесу. Братья смотрели им вслед, не скрывая тревоги.

– До свидания, принцесса! – крикнул Том.

– Я так и знал, что она не умерла, – произнес Шатци и вытер глаза. – Я так и знал.

– А я думаю, что все же умерла, – возразил Иоганн.

– Кто? Софи? – переспросил Юлий.

Иоганн кивнул.

– О чем ты? – не понял Йозеф. – Она только что встала, плотно поела и ушла в лес!

Иоганн ответил не сразу. Он стоял у ворот и провожал глазами Софи, пока та не превратилась сначала в крохотную фигурку, потом в точку и наконец не исчезла из виду. Она казалась ему высокой. Смелой. Грозной.

– В Шаденбурге умерла принцесса, – сказал он и улыбнулся еле заметно. – И родилась королева.

Глава 70

Софи шпорила коня. Это был жеребец, молодой и сильный. Лучший, какого удалось купить за кладбищенское золото.

Перейти на страницу:

Все книги серии The Big Book

Лед Бомбея
Лед Бомбея

Своим романом «Лед Бомбея» Лесли Форбс прогремела на весь мир. Разошедшаяся тиражом более 2 миллионов экземпляров и переведенная на многие языки, эта книга, которую сравнивали с «Маятником Фуко» Умберто Эко и «Смиллой и ее чувством снега» Питера Хега, задала новый эталон жанра «интеллектуальный триллер». Тележурналистка Би-би-си, в жилах которой течет индийско-шотландская кровь, приезжает на историческую родину. В путь ее позвало письмо сводной сестры, вышедшей когда-то замуж за известного индийского режиссера; та подозревает, что он причастен к смерти своей первой жены. И вот Розалинда Бенгали оказывается в Бомбее - средоточии кинематографической жизни, городе, где даже таксисты сыплют киноцитатами и могут с легкостью перечислить десять классических сцен погони. Где преступления, инцест и проституция соседствуют с древними сектами. Где с ужасом ждут надвигающегося тропического муссона - и с не меньшим ужасом наблюдают за потрясающей мегаполис чередой таинственных убийств. В Болливуде, среди блеска и нищеты, снимают шекспировскую «Бурю», а на Бомбей надвигается буря настоящая. И не укрыться от нее никому!

Лесли Форбс

Детективы / Триллер / Триллеры
19-я жена
19-я жена

Двадцатилетний Джордан Скотт, шесть лет назад изгнанный из дома в Месадейле, штат Юта, и живущий своей жизнью в Калифорнии, вдруг натыкается в Сети на газетное сообщение: его отец убит, застрелен в своем кабинете, когда сидел в интернет-чате, а по подозрению в убийстве арестована мать Джордана — девятнадцатая жена убитого. Ведь тот принадлежал к секте Первых — отколовшейся от мормонов в конце XIX века, когда «святые последних дней» отказались от практики многоженства. Джордан бросает свою калифорнийскую работу, едет в Месадейл и, навестив мать в тюрьме, понимает: она невиновна, ее подставили — вероятно, кто-то из других жен. Теперь он твердо намерен вычислить настоящего убийцу — что не так-то просто в городке, контролирующемся Первыми сверху донизу. Его приключения и злоключения чередуются с главами воспоминаний другой девятнадцатой жены — Энн Элизы Янг, беглой супруги Бригама Янга, второго президента Церкви Иисуса Христа Святых последних дней; Энн Элиза посвятила жизнь разоблачению многоженства, добралась до сената США и самого генерала Гранта…Впервые на русском.

Дэвид Эберсхоф

Детективы / Проза / Историческая проза / Прочие Детективы
Запретное видео доктора Сеймура
Запретное видео доктора Сеймура

Эта книга — про страсть. Про, возможно, самую сладкую и самую запретную страсть. Страсть тайно подглядывать за жизнью РґСЂСѓРіРёС… людей. К известному писателю РїСЂРёС…РѕРґРёС' вдова доктора Алекса Сеймура. Недавняя гибель ее мужа вызвала сенсацию, она и ее дети страдают РѕС' преследования репортеров, РѕС' бесцеремонного вторжения в РёС… жизнь. Автору поручается написать книгу, в которой он рассказал Р±С‹ правду и восстановил доброе имя РїРѕРєРѕР№ного; он получает доступ к материалам полицейского расследования, вдобавок Саманта соглашается дать ему серию интервью и предоставляет в его пользование все видеозаписи, сделанные Алексом Сеймуром. Ведь тот втайне РѕС' близких установил дома следящую аппаратуру (и втайне РѕС' коллег — в клинике). Зачем ему это понадобилось? Не было ли в скандальных домыслах газетчиков крупицы правды? Р

Тим Лотт

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги