Читаем Жемчуг (СИ) полностью

  - Не ври мне. Я разбираюсь в людях. Я... - она замялась, но затем решительно махнула рукой и закрыла глаза. - Я была грёбаной воровкой, Синг. Я обворовывала людей до эпидемии. Это моя работа - разбираться в тех, чьи карманы я собираюсь обчистить. И я вижу, что ты сейчас жалеешь себя.

  Синг устало помассировал виски.

  - Погоди. Ты - воровка?

  - А ты - идиот, - она мягко усмехнулась. - Ты нужен им. Пожалуйста. Приди в себя, прекрати прятаться от работы в... Как бы это по-умному? Как это называется, когда ты делаешь вред сам себе?

  - Самоистязание? - предложил Синг. И тут же протестующе взмахнул руками.- Погоди, это что - я самоистязаю себя?!

  - Сам ответь, - Мэй вздохнула и посмотрела на него. Сингу стало неловко.

  Жалость, гордость, алчность и... Боги, сколько всего намешано в этих глазах?

  - Я ухожу, - она встала. - Умудрись прийти в нормальное состояние к завтра. И... Начни работать. Ты нужен нам. Всем нам.

  Синг глупо смотрел в пол у своих ног, когда она шла к дверям.

  Она ведь права. Она... Ну да. Он просто прячется от настоящей работы в видимости работы.

  - Мэй, - резко окликнул он её.

  Она замерла у двери.

  - Я... Мне страшно, - он сглотнул резко ставшую горькой слюну. - А если не получится? Вы все ждёте от меня чуда. Но я не маг. Я... Фигляр. Алхимик.

  Бывшая воровка мягко улыбнулась.

  - Ну так и магии нет, разве нет? Ты сам говорил. Покажи пару фокусов. Используй свою алхимию.

  Синг непонимающе вздохнул и открыл уже рот для уточнения, но тут же захлопнул его.

  А что уточнять? Он и так ничего не понимает. Совершенно ничего. Похоже, он действительно глупый.

  - Сколько сегодня умерло? - спросил кто-то его голосом.

  Мэй напряглась.

  - Ты каждый день спрашиваешь, и...

  - И каждый день ты уходишь от ответа. Ответь. Прямо сейчас, - Синг удивился. Кто-то говорил его голосом - но может его голос быть таким жёстким и требовательным?

  - Я...

  - Ответ.

  Мэй закусила губу.

  - Двенадцать. За пять дней - двенадцать. На операциях спасли двух.

  Синг кивнул.

  - Спасибо. Можешь идти, - и он махнул рукой.

  Когда она уходила, он явно услышал хруст дверного замка. Прелестно. Она запирает его. Чтобы, не дайте боги, никто сюда не вошёл.

  Синг тихо и нервно хихикнул. Его запирают в его же комнате, в его же лазарете. Прекрасно!

  А может, он - самый главный больной в этом здании? Может...

  Когда его же рука врезала ему же по щеке, он был несколько удивлён.

  - Больной? - прошипел он сам себе, пока часть сознания пыталась справиться с удивлением. - Ты, сука, здоров, в отличии от людей на первом этаже! - ещё один удар - теперь с другой стороны. Ух, как вспышка, разорвавшаяся в мозгу! - Не смей больше городить такой бред, выспись - и займись делом!

  Когда он повалился на кровать, мысли всё ещё встревоженно кружились в голове.

  А что, если не получится? Или...

  Синг отмёл весь этот мусор.

  Надо было думать раньше. Но раз уж он сказал, что хочет этого, раз уж он начал - значит, должен продолжать.

  Даже если так тяжело. Особенно если так тяжело.

  Сон навалился на его веки и мгновенно выкинул его в темноту.

  Темнота была абсолютно блаженна. Совершенно спокойна и...

  Мэй лежала на операционном столе - посреди крови и потрохов. Бледная, чистая. Глаза спокойно закрыты.

  - Ну что же, - из темноты напротив раздался вкрадчивый голос. - Хочешь ещё один раунд?

  - У меня выбора нет, как всегда, - грустно произнёс Синг, держа скальпель в руке. Он задумчиво глянул на него - и блик света красиво пробежал по лицу Мэй.

  - Выбор есть всегда, - темнота напротив заклубилась, и вперёд вышел мужчина в тунике. На плече у него сидел ворон, а в руке был длинный тонкий меч. Синг явно видел его где-то. Но не мог вспомнить, где. - Просто выбор не нравится конкретно тебе. Смог бы ты пожертвовать собой ради остальных, если понадобилось бы?

  - Да.

  - Да что ты говоришь, - человек рассмеялся, и Синга пробрал холодок. - Ты бы смог бы занять её место? - он указал длинным и тонким пальцем на Мэй. - Смог бы лечь под скальпель?

  - Нет. Но умереть - да.

  - А умереть под скальпелем? Как другие, кого ты отправил ко мне на пир? - человек медленно пошёл по кругу вокруг стола. Синг, сам не понимая, почему, двинулся по тому же кругу - так, чтобы быть напротив странного мужчины. - Я славно пирую в этом городе, знаешь ли.

  - Не знаю. Мне плевать, - Синг продолжал идти по кругу. - Я должен заниматься лечением.

  - О да. Должен. Но ты не делаешь этого. Эта партия превратилась в то, что я видел всегда. Стоит чуть надавить на вас, забрать у вас хотя бы толику надежды - и вы ломаетесь. С треском, грохотом... - он с аппетитом облизался.

  - Да-да. Иди нахер, - Синг уверенно перехватил скальпель. - Я собираюсь выиграть эту партию.

  - Уверенные слова неуверенного человека.

  - Я не должен быть уверен. Я должен быть всего лишь прав.

  - Громкие слова. Но дальше слов ничего не пойдёт, - мужчина провёл пальцем по лицу Мэй. - А времени у неё всё меньше и меньше...

Перейти на страницу:

Похожие книги