Эрика по-своему любила гувернантку, ведь она вырастила ее. Заботилась так, как умела: хлопотала у ее кровати, когда Эрика болела, учила правильно одеваться и вести себя за столом. Но девушка достигла того возраста, когда главной ценностью становится свобода и возможность принимать свои собственные решения без оглядки на правила общества или советы компаньонки. А постоянное присутствие рядом Анны эту свободу сильно ограничивало.
Сейчас свобода Эрики ограничивалась стенами библиотеки, но здесь хотя бы Анна не ходила за ней по пятам. Да, и библиотека была так велика, что при желании можно было потеряться среди книжных стеллажей. И в перерывах между примерками свадебных нарядов Эрика сбегала в книжный мир, с головой ныряя в недоступные для нее приключения. И всем сердцем мечтая оказаться героиней хотя бы какой-нибудь из прочитанных ею книг.
В данный момент в руках у Эрики был сборник повестей о морских приключениях. Чтиво было захватывающее, но необычное. Истории повествовали о встречах и сражениях людей с обитателями моря, русалками и тритонами. Странными существами, наполовину людьми, наполовину рыбами, живущими на дне океана, которым была подвластна морская стихия, волны и ветрА. Эрике сразу же вспомнился рассказ старика-кока о жутких восьминогах, которые были наполовину кальмарами. Вот уж где девичье воображение могло разыграться во всю ширь. Но о таких созданиях в книжке не упоминалось, и Эрика в расстройстве захлопнула ее. И полезла за следующей.
Она с азартом рылась на полке, пролистывая тома один за другим и откладывая их в сторону, не находя искомого. Стопка отбракованных книг все росла, а упоминаний о восьминогах Эрика так и не обнаружила. Раздосадованная, она потянулась к верхней полке, от нетерпения даже позабыв подставить себе под ноги скамеечку. Один из книжных корешков чуть выдавался вперед, девушка ухватила за него и потянула. Ветхий переплет не выдержал и порвался. Скрипнув зубами, Эрика привстала на цыпочки и снова рванула упрямую книжку на себя. На сей раз ей повезло больше — книжку она вытащила, но все соседние тома, потревоженные бесцеремонным вмешательством в их библиотечный покой, посыпались сверху на виновницу, хлопая страницами и осыпая ее книжной пылью.
— Впервые встречаю девушку с такой тягой к знаниям, — откуда-то сверху послышался насмешливый голос Ричарда.
Эрика выглядела комично: она шлепнулась на зад, сверху ее засыпало выпавшими с полки книгами, она испуганно сжалась, прикрывая голову одной рукой, но при этом второй прижимая к груди с таким трудом добытый книжный том.
— Предпочитаешь читать, сидя на полу?
Эрика встрепенулась и открыла глаза, которые зажмурила при падении, и только сейчас заметила протянутую мужскую руку. Чуть помешкав, Эрика приняла помощь.
— Видела бы тебя сейчас Анна, — Ричард снисходительно ухмылялся, глядя, как Эрика тщетно пытается привести платье в более менее приличный вид.
Девушка встрепенулась и принялась озираться, высматривая гувернантку.
— Если ты ищешь Анну, то ее тут нет, — Нигель с интересом следил за тем, что же Эрика будет делать дальше. Выглядела она растрепанной, и показываться в таком виде перед прислугой было недопустимо. В любом другом доме — не у Нигелей. Прислуга Ричарда видела и не такое, поэтому была приучена спокойно реагировать на внешний вид господ. Но Эрика об этом не знала.
Заметив его насмешливый взгляд, девушка фыркнула:
— Вообще-то я искала книгу.
— Судя по тому, что творится в библиотеке, — Ричард красноречивым взглядом обвел учиненный Эрикой беспорядок, — поиски были бурными и плодотворными.
Эрика покраснела:
— Я приберусь…
— Вот еще! Для этого есть слуги, — Ричард недовольно скривился. — Леди Вильгефорц нир Нигель может устроить и бОльший беспорядок в этом доме, а потом заставить слуг убрать за нею. А потом снова устроить и снова заставить убрать…
Девушка сжалась. Слова хозяина дома падали, словно булыжники, тяжелые и бездушные. Свалится такой на ногу — ему хоть бы что, а тебе ужасно больно и след потом останется.
Заметив ее оторопь, Ричард резко сменил тему:
— Нашла, что искала?
Спохватившись, Эрика принялась листать книгу:
— Не знаю пока. Я хотела почитать что-нибудь о восьминогах. Это почти как русалки, только…
— Я знаю, кто они такие, — Ричард оборвал ее, не дав договорить, — я прочел много книг, не нужно смотреть на меня с таким благоговейным ужасом. Это все сказки.
— Действительно, сказки?.. — Эрика протянула задумчиво. — Я никак не могу понять, действительно это все выдумки или в этих книгах описание реальных событий, — она кивнула на беспорядочно рассыпанные по полу библиотеки книги. — Они написаны так сухо и подробно, как обычно в исторических хрониках пишут, но при этом рассказывают о таких диковинных вещах…
В глазах Ричарда скользнуло что-то похожее на уважение:
— Первый раз встречаю столь начитанную юную девушку. А тебе самой-то что кажется?
— Вообще похоже на сказки, но… — Эрика смутилась.
— Но?
— Но хотелось, чтобы они были правдой, — девушка выпалила на одном выдохе.