Читаем Жемчужина Лабуана (сборник) полностью

– После обеда, ваша милость. Пообедаем у меня, а пить чай пойдем к Хассину.

– Надеюсь, он не очень дикий?

– О что вы! Он человек умный и образованный. Вам обеспечен хороший прием.

– Рассчитываю на вас, сударь. Сегодня вечером я разделю с вами трапезу.

Ада поднялась и направилась к двери. Губернатор проводил ее до ворот, где отряд сипаев снова отдал ей почести, как индийской принцессе.

Вернувшись домой в сопровождении все того же Каммамури и четырех матросов с яхты, она встретила индийца Бангавади, который ждал ее в дверях с видом человека, сгорающего от нетерпения.

– Опять ты? – спросила девушка.

– Да, госпожа, – отвечал тот.

– У тебя новости?..

– Я говорил с Хассином.

– Когда?

– Несколько минут назад.

– И что ты ему сказал?..

– Что есть люди, которые интересуются его судьбой и пытаются устроить его побег.

– И что он тебе ответил?..

– Что он готов на все.

– Ты славный малый, Бангавади.

– И будешь еще лучше, если вернешься к нему, – добавил Каммамури.

– Я в вашем распоряжении.

– Тогда ступай и скажи ему, что сегодня вечером принцесса Раиб явится к нему в компании с губернатором. Пусть он будет один, по крайней мере в своих комнатах. И добавь, что я собственноручно должен приготовить губернатору чай.

Он достал из-за пояса маленький алмаз и, протягивая Бангавади, добавил:

– Это для тебя. Позаботься о выпивке для часовых, которые охраняют дом Хассина. За все плачу я!..

Глава XVII

Побег принца Хассина

Сэр Хантон, который ни минуты не сомневался, что принимал настоящую индийскую княжну, не подозревая об интриге, так ловко сплетенной хитрым маратхом, принимал гостей с самой изысканной любезностью, не жалея денег.

Обед, предложенный приглашенной княжне, был поистине королевский. Ада хвалила кушанья и соревновалась с губернатором в любезности. Весьма искусно она старалась напоить своего гостеприимного хозяина, приступая к нему с бесконечными тостами: за Индию, за процветание Саравака, его любезного Седанга, за раджу и старую добрую Англию.

Начинало уже темнеть в окне, когда подали наконец пудинг.

– Принц Хассин, наверное, беспокоится, не видя нас, – сказала Ада, бросив взгляд в окно. – Темнота быстро спускается, господин губернатор.

– Он уже предупрежден, что мы придем пить у него в доме чай, ваша милость, – отвечал сэр Хантон.

– Не будем заставлять его слишком долго ждать.

– Я готов, если желаете.

– Прогулка на свежем воздухе, думаю, окажется очень кстати.

Ада встала, набросив на голову богатую шелковую мантилью, чтобы защититься от ночной сырости, и направилась к двери. Каммамури, который сидел за столом в качестве секретаря любезной принцессы, уже вышел. Два матроса с яхты ожидали его на берегу реки.

– Все готово? – быстро спросил он.

– Да, – ответили они.

– Сколько лошадей вы купили?

– Восемь.

– Где они ждут нас?

– На краю леса.

– Хорошо, идите к товарищам.

В этот момент Ада выходила под руку с губернатором. Каммамури подошел к ней и быстрым жестом дал понять, что все готово.

Ночь была чудесная. Легчайшее розовое облачко, которое быстро становилось серым, указывало то место на западе, где скрылось солнце. Над головой одна за другой зажигались звезды, отражаясь в спокойных водах реки. Ада шла молча, но старалась ускорить шаги. Губернатор, который выпил немного лишнего, следовал за ней, развлекая ее разговором, но прилагая немало усилий, чтобы держаться прямо.

К счастью, путь этот был краток. Через несколько минут они уже находились перед резиденцией наследника султана, очень скромной, поскольку это был всего лишь двухэтажный домик с верандой, который охраняли четыре вооруженных индийца – неусыпная стража, сменявшаяся ночью и днем.

Губернатор велел доложить о себе и ввел княжну в маленькую гостиную, обставленную потертыми диванами и стульями и украшенную коврами, по большей части изношенными. На столе в полнейшем беспорядке были навалены китайские безделушки, фарфоровые чашечки, ажурные шарики из слоновой кости и тому подобные пустячки.

Племянник Муда-Хассина ожидал их, сидя в старом, наполовину изодранном кресле, увенчанном маленьким золоченым гавиалом, эмблемой султанов Саравака. Ему было в то время не больше тридцати лет, и это был мужчина высокого роста, с величественной осанкой. Благородное лицо украшала черная, чуть поредевшая бородка. Увидев входящего губернатора, он встал, сделав маленький поклон, и, устремив на девушку умный, горящий живым любопытством взгляд, произнес:

– Добро пожаловать в мой дом.

– Принцесса Раиб выразила желание посетить вас, и я привел ее сюда в надежде доставить вам удовольствие, – ответил губернатор.

– Благодарю за вашу любезность, сударь. В этом городе так редки развлечения, а тем более такие визиты!.. Раджа Брук не прав, оставляя меня в полной изоляции.

– Вы знаете, что раджа опасается вас.

– Без причины, ведь у меня больше нет сторонников. Эта ссылка лишила меня их всех.

– Даяков – да, но малайцы…

– Даже их, сэр Хантон… но оставим политику, и разрешите мне предложить вам чаю.

– Говорят, он у вас превосходный, – сказал губернатор, смеясь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вне закона
Вне закона

Кто я? Что со мной произошло?Ссыльный – всплывает формулировка. За ней следующая: зовут Петр, но последнее время больше Питом звали. Торговал оружием.Нелегально? Или я убил кого? Нет, не могу припомнить за собой никаких преступлений. Но сюда, где я теперь, без криминала не попадают, это я откуда-то совершенно точно знаю. Хотя ощущение, что в памяти до хрена всякого не хватает, как цензура вымарала.Вот еще картинка пришла: суд, читают приговор, дают выбор – тюрьма или сюда. Сюда – это Land of Outlaw, Земля-Вне-Закона, Дикий Запад какой-то, позапрошлый век. А природой на Монтану похоже или на Сибирь Южную. Но как ни назови – зона, каторжный край. Сюда переправляют преступников. Чистят мозги – и вперед. Выживай как хочешь или, точнее, как сможешь.Что ж, попал так попал, и коли пошла такая игра, придется смочь…

Джон Данн Макдональд , Дональд Уэйстлейк , Овидий Горчаков , Эд Макбейн , Элизабет Биварли (Беверли)

Фантастика / Любовные романы / Приключения / Вестерн, про индейцев / Боевая фантастика