Читаем Жемчужина, сломавшая свою раковину полностью

Ответы Парвин привели тетю Шаиму в замешательство, она несколько секунд внимательно смотрела на нее, не зная, как реагировать, затем повернулась ко мне.

— У меня тоже все нормально. Гулалай-биби несколько раз побила меня, но я научилась вести себя так, чтобы не раздражать ее. К тому же у нее все равно не хватит сил побить меня по-настоящему, потому что она старая ведьма. — На последней фразе я на всякий случай понизила голос — у Гулалай-биби была удивительная способность выскакивать буквально из ниоткуда, когда меньше всего ожидаешь ее увидеть.

— Так и есть — ведьма! — прошипела тетя Шаима. — Будь прокляты люди, которые женятся на таких молоденьких девочках!

— Тетя Шаима, пообещай, что будешь часто-часто приходить к нам, — вдруг выдохнула я и всем телом прижалась к ее теплому боку. Парвин согласно закивала головой и тоже обняла тетку. — Я так скучаю по тебе!

— Конечно, обещаю! Буду приходить так часто, как только позволит моя кривая спина, чтоб ее. Абдул Халик, может, и считается важным человеком, но и у вас, девочки, есть семья. Я уж позабочусь, чтобы эти люди не забывали, что за вас есть кому заступиться.

Не только ее слова, но и само ее присутствие действовало умиротворяюще и вселяло надежду, хотя и ничего не меняло в нашей повседневной жизни.

— Расскажи нам еще о бабушке Шекибе, — попросила я тетю Шаиму.

— Да-да, самое время продолжить рассказ. Никто не любит незаконченных историй…

С тех пор тетя Шаима действительно стала довольно часто навещать нас. Она забирала Парвин с половины Абдула Хайдара и приходила во двор к Абдулу Халику, где мы могли сидеть втроем в укромном уголке и разговаривать. Тетя Шаима была настойчива, ей каждый раз удавалось заставить свекровь Парвин отпустить ее к нам. Я благодарила Аллаха и молила о том, чтобы эти встречи не прекратились, и одновременно почти боялась их, потому что каждый раз при взгляде на сестру мое сердце разрывалась на части. Робкая улыбка, с которой Парвин отвечала на вопросы тети Шаимы, выглядела пугающе неуместной на ее исхудавшем лице с прозрачной кожей и ввалившимися глазами. Я всей душой ненавидела жен ее мужа, сживающих со свету мою несчастную сестру.

Парвин никогда не жаловалась. Никогда не рассказывала, как ей живется на самом деле.

Думаю, в чем-то Парвин была самой храброй из нас. Как ни странно, моя робкая и кроткая сестра была единственной, кто сопротивлялся. Она показывала этим людям, что их жестокость не трогает ее. Как сказала тетя Шаима, каждый находит свой выход.

Глава 28

ШЕКИБА

В течение последующих нескольких недель Гафур, знавшая дворец как свои пять пальцев, познакомила Шекибу с ее новым домом. Арг был огромен и невероятно красив. Построенный эмиром Абдур-Рахманом, когда Шекиба была еще младенцем, дворец находился в самом центре Кабула. Глубокий ров с водой и массивные крепостные стены с расположенными по углам высокими каменными башнями окружали резиденцию правителя Афганистана. На вершине каждой башни Шекиба разглядела пушки. Вдоль крепостных стен день и ночь ходили охраняющие дворец солдаты.

— Вон то здание, восточнее Арга, называется Салаам-Хан.[41] Там эмир принимает гостей, — рассказывала Гафур, водя Шекибу по территории дворцового комплекса. — За ним — еще несколько построек, поменьше, где эмир встречается со своими советниками и самыми близкими друзьями. Здесь расположена казарма, там, чуть дальше, — арсенал, где хранится оружие.

Гафур и Шекиба свободно разгуливали по прилегающим к дворцу землям. Охрана следила за каждым их движением, однако при приближении девушек, одетых в мужские костюмы, солдаты отводили глаза. Пройдя через пышные сады с множеством цветущих растений, они двинулись в западную часть комплекса.

— А там что? — Шекиба показала на красивое здание, стоящее неподалеку от Арга.

— Это? О, это дворец Дилькуша.[42]

— Какой красивый!

— Да, очень. А знаешь, что внутри? Там столько прекрасных вещей, что твое сердце растаяло бы от восхищения. Картины, гобелены, золоченые вазы. Ты даже не представляешь, какая красота!

— Ты была внутри?

— Ну нет, не была… Но мне рассказывали. Там полно сокровищ! — с убежденностью, не терпящей возражений, изрекла Гафур.

— А где живет эмир?

— Эмир много путешествует, но, когда бывает во дворце, живет вон в том здании, там, где и его жена.

— Жена? А женщины из гарема тоже туда приходят?

— Нет, что ты! Нет, конечно. Взбредет же такое в голову! — рассмеялась Гафур. — Женщины из гарема живут в гареме. Они могут гулять по саду, в их распоряжении имеется отдельная баня, туда они ходят, когда пожелают, но встреча с женой эмира — нет, это исключено.

— Понятно, что-то вроде харам.[43]

Шекиба и Гафур отправились осматривать дворец рано утром. Женщины в гареме еще спали. Остальные девушки-смотрительницы только начали вставать и готовились приступить к работе.

— Сколько всего женщин в гареме? — спросила Шекиба. Накануне Гафур показала ей только пять или шесть наложниц, что сидели во внутреннем дворике. Но, судя по размерам гарема, нетрудно было догадаться, что обитательниц там много больше.

Перейти на страницу:

Все книги серии Роза ветров

Похожие книги

Ад
Ад

Где же ангел-хранитель семьи Романовых, оберегавший их долгие годы от всяческих бед и несчастий? Все, что так тщательно выстраивалось годами, в одночасье рухнуло, как карточный домик. Ушли близкие люди, за сыном охотятся явные уголовники, и он скрывается неизвестно где, совсем чужой стала дочь. Горечь и отчаяние поселились в душах Родислава и Любы. Ложь, годами разъедавшая их семейный уклад, окончательно победила: они оказались на руинах собственной, казавшейся такой счастливой и гармоничной жизни. И никакие внешние — такие никчемные! — признаки успеха и благополучия не могут их утешить. Что они могут противопоставить жесткой и неприятной правде о самих себе? Опять какую-нибудь утешающую ложь? Но они больше не хотят и не могут прятаться от самих себя, продолжать своими руками превращать жизнь в настоящий ад. И все же вопреки всем внешним обстоятельствам они всегда любили друг друга, и неужели это не поможет им преодолеть любые, даже самые трагические испытания?

Александра Маринина

Современная русская и зарубежная проза