Читаем Жемчужины вайшнавской поэзии полностью

Сладостны Его деяния, освобождение, воровство, любовные состязания, зевание и даже наказание. Все сладостно у изначального Господина Сладости.

6

гунджа мадхура мала мадхура йамуна мадхура вичи мадхура салитам мадхурам камалам мадхурам мадхурадхи-патер-акхилам мадхурам

Сладка Его гирлянда из гунджа, гирлянда из цветов, Его река Ямуна с ее волнами, водами и лотосами. Все сладостно у изначального Господина Сладости.

7

гопи мадхура лила мадхура йуктам мадхурам бхуктам мадхурам хриштам мадхурам шлиштам мадхурам мадхурадхи-патер-акхилам мадхурам

Сладостны Его гопи, игры, принадлежности и украшения, пища, удовольствия и объятия. Все сладостно у изначального Господина Сладости.

8

гопа мадхура гаво мадхура йаштир мадхура сриштир мадхура далитам мадхурам пхалитам мадхурам мадхурадхи-патер-акхилам мадхурам

Сладостны Его гопы, коровы, окружение, творение, сокрушение демонов, подношение из фруктов. Все сладостно у изначального Господина Сладости.

<p>ШРИ ЙУГАЛАШТАКА</p>Мадхавендры Пури Госвами

Перед Своим появлением Господь Чайтанья послал Своих вечных спутников, одним из которых был Мадхавендра Пури. Вриндаван дас Тхакур пишет в Чайтанья-бхагавате: «Тело Мадхавендры Пури было исполнено божественной любви, и такими же были его последователи. Он проявлял огромную любовь к Богу: видя темное облако, он падал без сознания».

Мадхавендра Пури принес концепцию мадхурья-бхавы (супружеской любви) в нашу сампрадаю и посадил семя према-бхакти. Поэтому гаудия-вайшнавы считают, что потоку экстатической любви, проявленному Господом Гаурангой, положил начало Мадхавендра Пури.

1

вриндавана-вихарадхау сач-чид-ананда-виграхау мани-мандапа-мадхйа-стхау радха-кришнау намамй ахам

вриндавана - во Вриндаване; вихара - с играми; адхйау - украшенный; сат - вечный; чит - исполненный знания; ананда - и блаженства; виграхау - формы; мани - с драгоценностями; мандапа - храм; мадхйа - в середине; стхау - расположенный; радха - Радха; кришнау - и Кришна; намами - предлагаю почтительные поклоны; ахам - я.

Я приношу почтительные поклоны Шри Шри Радхе и Кришне, которые расположились в беседке, украшенной драгоценными камнями. Они играют во Вриндаване, Их формы вечны, полны знания и блаженства.

2

пита-нила-патау шантау шйама-гаура-калеварау сада раса-ратау сатйау радха-кришнау намамй ахам

пита - желтый; нила - и голубой; патау - одежды; шантау - умиротворенный; шйама - темный; гаура - золотой; калеварау - формы; сада - всегда; раса - танца раса; ратау - жаждущие; сатйау- правдивый.

Я приношу почтительные поклоны Шри Шри Радхе и Кришне, Высшей Истине. Форма Кришны темная, и Он одет в желтые одежды, Радха золотистого цвета, и на Ней - голубые одежды. Они очень умиротворены и в то же время с жадностью стремятся совершать игры танца раса.

3

бхававистау сада рамйау раса-чатурйа-пандитау мурали-гана-таттва-гйау радха-кришнау намамй ахам

бхава - в любовь; авистау - вошли; сада - всегда; рамйау - очаровательный; раса - в танце раса; чатурйапандитау - очень искусны; мурали - флейты; гана - песня; таттва-гйау - опытны.

Я приношу почтительные поклоны Шри Шри Радхе и Кришне. Они очень очаровательны и полны любви друг к другу. Они искусны в танце раса и ценители красивой музыки флейты.

4

йамунопаванавасау кадамба-нава-мандирау калпа-друма-ванадхичау радха-кришнау намамй ахам

йамуна - возле Ямуны; упавана - в садах; авасау - находясь; кадамба - дерево кадамба; нова - новый; мандирау - храм; калпа-друма - деревьев желаний; нава - леса; адхичау - властелин.

Они находятся в садах возле Ямуны, и Они также в храме под деревом кадамба. Они - царь и царица Вриндавана, леса деревьев желаний.

5

йамуна-снана-субхагау говардхана-виласинау дивйа-мандара-маладхйау радха-кришнау намамй ахам

йамуна - в Ямуне; снана - омовение; субхагау - чудесный; говардхана - на холме Говардхана; виласинау - совершая игры; дивья - трансцендентальный; мандара - с цветами мандара; малйа - с гирляндой; адхйау - украшенный.

Я приношу почтительные поклоны Шри Шри Радхе и Кришне. Они украшены гирляндами из небесных цветов мандара, и Они совершают игры на холме Говардхане. Состязаясь в водах реки Ямуны, Они выглядят очень красиво.

6

манджира-ранджита-падау насарга-гаджа-мауктикау мадхура-смера-сумукхау радха-кришнау намамй ахам

манджчра-ранджита - с позванивающими ножными колокольчиками; падау - стопы; наса - носа; агра - на кончике; гаджа-мауктикау - огромные жемчужины; мадхура - сладкий; смера - улыбки; сумукхау - красивые лица.

Я приношу почтительные поклоны Шри Шри Радхе и Кришне. Их прекрасные лица озарены сладостными улыбками и украшениями из больших жемчужин, а на Их лодыжках позванивают ножные колокольчики.

7

ананта-коти-брахманде сришти-стхити-анта-каринау моханау сарва-локанам радха-кришнау намамй ахам

ананта - безграничный; коти - миллионы; брахманде - во вселенных; сришти - творение; стхити - поддержание; анта - и уничтожение; каринау- является причиной; моханау- очаровывает; сарва - все; локонам - живые существа.

Перейти на страницу:

Похожие книги