Читаем Жемчужная невеста полностью

Тихий шелест целебных трав, уютный запах благовоний и восхитительный аромат свежесваренного кофе… Тягучий, насыщенный, с едва уловимой ноткой корицы и чёрного кардамона. Любимый напиток Ортеги я узнала по запаху, и сонная нега сменилась лёгкой завистью и желанием присоединиться.

– Мм-м-м… – принюхавшись, блаженно потянулась и нехотя вынырнула из-под одеяла.

Не знаю, сколько проспала, но идея Суареса вырубить меня с помощью зелья оказалась поистине гениальной! Хотя поначалу я сопротивлялась и заверяла, что смогу достоверно отыграть все этапы приступа.

К счастью, целитель оказался непреклонен и напомнил, что, во-первых, пока буду без сознания, меня уж точно никто никуда не перевезёт. А, во-вторых, из-за русалок я не спала всю ночь, и такое переутомление может спровоцировать настоящий срыв.

Рисковать и без того хрупким здоровьем не хотелось: в отличие от обычных магов я не могла по несколько суток обходиться без сна, поддерживая бодрость зельями-стимуляторами. А встреча с Терезой окончательно вымотала меня, и едва кобра уползла, на плечи камнем обрушилась усталость. Я и впрямь засыпала на ходу, а продолжение спектакля и разговор с отцом требовали нешуточной концентрации.

Хорошо ещё догадалась воспользоваться ситуацией и разыграла первый акт пораньше! Как и ожидалось, связаться с императором никому не удалось, и я смогла восстановить силы. Примчись Алваро сразу, я бы точно прокололась.

– Просыпайтесь, ваше высочество! – Аромат кофе усилился, а через миг донёсся тихий звон посуды и на прикроватную тумбочку приземлился поднос с едой.

Принюхавшись, я уловила нежнейший запах булочек с вишнёвым джемом и горьковатый флёр шоколада.

Красота! Жаль, пробуждение после настоящих приступов было не таким приятным.

– Спасибо! – зевнула, наконец открывая глаза.

Рядом с кроватью стоял Ортега, а на краю, прямо у моих ног свернулась калачиком Люсьена. Кошечка дежурила наравне с целителем.

– Как себя чувствует наша прима имперского масштаба? – в синих глазах дракона вспыхнули смешинки.

– На удивление, чудесно, – улыбнулась, поудобнее устраиваясь на подушках.

– Зрители поверили? – поддержала шутку.

– Да. Ты, главное, на бис не выходи, – фыркнул целитель, – мы с Люсьеной твой грим уже смыли.

– Благодарю! – цапнув румяную булочку, я перевела взгляд на часы.

Суарес с точностью исполнил мою просьбу и разбудил ровно за два часа до полуночи, чтобы я успела привести себя в порядок перед ночной вылазкой.

О ней пришлось рассказать, хотя имя суженого я всё же сохранила в тайне, несмотря на явное недовольство Ортеги. Он снова предлагал помощь, но сейчас на мою сторону встала даже Люсьена.

– Отец…

– Скоро будет, – ответил Суарес, – я сообщил, что ты пришла в себя.

Поначалу хотела умолчать о пробуждении, но Ортега рассудил здраво, убедив, что пока мне не станет лучше, отец будет переживать и регулярно наведываться в спальню. Поэтому ни о какой вылазке не может быть и речи.

– Кобра…

– Не заползала, – усмехнулся Суарес, – но старательно изображала переживания и раз сто интересовалась твоим самочувствием.

– Надеюсь, ночью она будет менее активна, – вздохнула, потянувшись к чашке с кофе, – должна же она хоть иногда отдыхать от интриг?

– Надеюсь, – уклончиво ответил Ортега, – и, возвращаясь к теме тайн и интриг, сообщаю, что Гортензий три часа назад вышел на связь.

– Он сумел передать письмо?! – воскликнула, едва не расплескав кофе.

– Нет, твой дракон улетел по делам. – От слов целителя сердце пропустило удар, но не успела спросить, сработал ли план «Б», как Суарес достал из кармана крохотный свиток, перевязанный заговорённой лентой. – Зато белки справились с заданием и даже сумели забрать ответ.

– Он… согласен встретиться? – прошептала, робко потянувшись к письму.

– Я не леди Тереза и не имею привычки читать чужие послания, – подмигнул мне Ортега, – но уверен, он согласился не раздумывая. По крайней мере, на его месте так бы поступил любой мужчина.

Незамысловатая, но искренняя шутка подняла настроение и губы растянулись в счастливой улыбке. С Суаресом было невероятно легко, он всегда поддерживал и понимал меня с полуслова. Иногда я по-доброму завидовала его истинной: кому-то очень повезёт с избранником!

Собравшись с духом, потянула за алую ленточку, руны на шёлке вспыхнули, проверяя, в те ли руки попало письмо. В отличие от меня дракон не просто сразу догадался, какое счастье упало ему на голову, но и сделал слепок моей ауры.

М-да… И от этого мужчины я рассчитывала сбежать?

– Ну, что там? – нетерпеливо муркнула Люсьена, перебираясь поближе. – Ваше высочество, читайте уже! С минуты на минуту придёт император.

– Поддерживаю, – поторопил Суарес, – мне ещё нужно провести краткий инструктаж на тему русалочьих приворотов и методик избавления от них. Хотя я на девяносто девять процентов уверен, дело не в этом.

– Надеюсь, – я нервно куснула губу и наконец раскрыла свиток, чтобы увидеть всего пару строк, написанных идеальным почерком.

«Буду счастлив снова встретиться с самой прекрасной горничной во всём Сольвингарде! Навеки Ваш, грозовой кузнец».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Расплата. Отбор для предателя
Расплата. Отбор для предателя

«Отбор для дракона, благороднейшего Ивара Стормса! Остались считанные дни до завершения!» - гласит огромная надпись на пункте набора претенденток.Ивар Стормс отобрал мое новорожденное дитя, обвинив в измене, вышвырнул из дома, обрив наголо, отправил туда, откуда не возвращаются, сделав мертвой для всех, только потому, что я родила ему дочь, а не сына. Воистину благороднейший…— Все нормально? Ты дрожишь. — тихо говорит юный Клод, играющий роль моего старшего брата.— Да, — отвечаю я, подавляя лавину ужасных воспоминаний, и делаю решительный шаг вперед.Теперь, пользуясь запрещенной магией, меняющей облик, мне нужно будет вновь встретиться с предателем, и не только встретиться, но и выиграть этот безумный отбор, который он затеял. Победить, чтобы вырвать из его подлых лап моих деток…

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы