Читаем Жена и 31 добродетель полностью

Клиффорд поцеловал руку жены, благодарный за ее понимание. Для него это был нелегкий шаг – оставить жену и сына, но осознание того, что они здоровы, подстегнуло его решимость.

– Я уеду завтра, не сегодня. Но мне действительно нужно поговорить с отцом.

Графиня ему улыбнулась и закрыла глаза. Клиффорд посидел у нее какое-то время, охраняя сон любимых. Его сменила леди Эсмерелда, освежившаяся и отдохнувшая после такого напряженного утра. Убедившись, что Амабель крепко спит, а малыш сладко посапывает, Роберт поцеловал мать в щеку и вышел из комнаты. Завидев в конце коридора фигуру дражайшего доктора, он поспешно свернул в боковой коридор, откуда путь его вывел к кабинету. Он сразу сел за стол, чтобы написать письма с сообщением о счастливом разрешении от бремени супруги Роберта Горсея, графа Клиффорда и рождении его сына и наследника.

На мгновение Клиффорд задумался об имени, которым они решили назвать своего сына. Они с Амабель хотели, чтобы это было какое-нибудь мужественное и гордое имя. Из того множества имен, что они перебрали, им понравилось только два, и на одном из них решили твердо остановиться. Пока распространяться об этом Роберт не счел необходимым, поэтому спокойно запечатал все письма, затем вызвал слугу и приказал немедленно отправить.

Выехав на следующее утро в имение своего отца, он вспоминал свою нежную жену и новорожденного сына. Счастливая и глупая улыбка блуждала на его лице, дабы никто не видел графа, путешествующего в закрытом экипаже. Он пытался сосредоточиться на цели своего путешествия, но все равно сбивался на сожалеющие мысли, что пришлось так скоро уехать из дома. А через какое-то время и вовсе на вероломные, что, может, стоило позволить отцу самому во всем разобраться или написать ему письмо. В конце концов, такой прожженный политик как его отец не мог не просчитать все варианты того, как будут развиваться события. Впрочем, что сейчас об этом. Он едет, и скоро они вместе со всем разберутся.

Экипаж тряхнуло, и он выглянул в окошко. Они уже подъезжали к Фордему – родовому замку семьи Горсей. На дорожках к замку все так же был насыпан гравий, газоны аккуратно пострижены. Все так и кричало о респектабельности и достатке.

Слуга проворно подбежал к дверям экипажа и открыл их, давая возможность графу Клиффорду выйти и сказать дворецкому, чтобы тот доложил маркизу об его приезде.

Проводив графа в гостиную, дворецкий исчез в глубинах огромного дома. Роберт стал прохаживаться по комнате, не в силах сдержать нетерпение. Ему хотелось поскорее разобраться с этим щекотливым делом.

Маркиз Нортгемптон появился на пороге гостиной спустя несколько минут. Его брови были чуть приподняты, показывая, что он несколько удивлен этим неожиданным визитом. Однако, Клиффорд не стал обращать на это внимание. Он приехал к отцу с определенной целью, и она должна быть достигнута.

– Роберт? – маркиз подошел к сыну. – Все в порядке? Как Амабель?

В его не слышалось большого беспокойства, но граф и не ждал этого от него. Все-таки его отец как никто другой умел скрывать эмоции.

– Все в порядке. Можешь меня поздравить, у меня… родился сын, – Роберт и не пытался спрятать гордость и торжество при этих известиях. Маркиз его прекрасно понял. Он подошел ближе и сжал плечи Клиффорда твердым захватом.

– Я поздравляю тебя, сын. Поверь мне, я просто счастлив, – он без тени колебания заглянул в глаза сыну. И тот поверил мелькнувшему ликованию в выражении лица столь сдержанного на чувства маркиза. – И рад, что ты приехал ко мне сообщить эту удивительную новость.

Роберт растерянно взглянул на отца, затем, поморщившись, тряхнул головой и с сожалением произнес:

– Увы, я приехал не за этим. Вернее, это одна из новостей, но вторая совсем плохая. Я хочу надеяться, что ты уже принял какие-то меры, но если нет, то их надо будет предпринять немедленно.

Маркиз разжал руки и отступил от сына.

– О чем идет речь? Может, мы присядем и поговорим подробнее?

Мужчины сели в кресла и, обеспечив себя напитками, приступили к разговору. Роберт в подробностях рассказал отцу о визите виконта Моубрея и о тех вестях, что тот привез с собой. Маркиз отставил свой бокал, нахмурившись. Клиффорд замолчал, ожидая от него слов. Через несколько мгновений тишины Нортгемптон разжал губы.

– Я подозревал что-то подобное. Если честно, эта мышиная возня не стоит ни капли моего или твоего внимания. Но вот то, что они пытаются завлечь его величество на свою сторону, плохо. Очень плохо.

Он задумался, потом встряхнулся.

– Ладно, что толку размышлять. Надо ехать в Лондон. Я уже знаю, что делать, так что, все будет хорошо. Отправляйся к жене и наслаждайся новообретенным отцовством. Ни о чем не беспокойся.

– Вы уверены, отец?

– Несомненно. Как только я решу все дела, обязательно заеду к вам взглянуть на внука.

– Будем ждать, – несмело улыбнулся Роберт. Он боялся разделить убежденность отца в благополучный исход этой ситуации.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Две занозы для босса
Две занозы для босса

Я Маргарита Цветкова – классическая неудачница.Хотя, казалось бы, умная, образованная, вполне симпатичная девушка.Но все в моей жизни не так. Меня бросил парень, бывшая одногруппница использует в своих интересах, а еще я стала секретарем с обязанностями няньки у своего заносчивого босса.Он высокомерный и самолюбивый, а это лето нам придется провести всем вместе: с его шестилетней дочкой, шкодливым псом, его младшим братом, любовницей и звонками бывшей жене.Но, самое ужасное – он начинает мне нравиться.Сильный, уверенный, красивый, но у меня нет шанса быть с ним, босс не любит блондинок.А может, все-таки есть?служебный роман, юмор, отец одиночкашкодливый пес и его шестилетняя хозяйка,лето, дача, речка, противостояние характеров, ХЭ

Ольга Викторовна Дашкова , Ольга Дашкова

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Юмор / Романы