— Я знаю, каково это — быть предметом обсуждения, — посочувствовала она, — не очень-то приятно, когда о тебе болтают Бог весть что. Но долго ли длится интерес общества к чему бы то ни было? Дайте подумать… Когда я впервые услышала о вас? Не могу припомнить, говорили ли о вас в тот год, когда я впервые появилась в свете, — пробормотала она, напрягая память, и искоса взглянула на него. — В моей жизни был сезон, знаете ли.
— Я так и думал.
— Даже два! — уточнила она, движимая природной честностью.
— А потом для вас настали тяжелые времена.
— Именно так! Но, как я уже сказала, в свете я появилась шесть лет назад, поэтому меня нельзя винить в том, что я забыла, упоминалось ли в обществе ваше имя. Попытаюсь сообразить, когда же все-таки…
— У меня такое впечатление, что вы слишком молоды для того, чтобы быть профессиональной гувернанткой, — перебил мистер Дарси, не давая ей возможности точно определить начало его карьеры игрока.
— Мой первый сезон состоялся шесть лет назад, — подчеркнула Хелен, решив, что он ее не так понял. — А значит, мне двадцать четыре года, сэр!
— Я и говорю, вы слишком молоды, чтобы быть гувернанткой.
— Ничего подобного! А какое занятие вы бы мне предложили? — возмутилась она. — Нет, не отвечайте, я сама догадаюсь! Вы бы заставили меня странствовать по городам и весям, пообещав неправдоподобно высокое жалованье.
Мистер Дарси вежливо склонил голову.
— Бывает судьба и похуже, — заметил он. — Но у вас передо мной явное преимущество. Можно узнать ваше имя?
— Денвилл, — ответила она. — Хелен Денвилл. Моего отца звали сэр Гэрет Денвилл.
С минуту он молча смотрел на нее, словно пытался определить, встречались ли они прежде.
Стремясь помочь ему, Хелен с вызовом выпалила:
— Я тогда была потолще!
Мистер Дарси ничем не показал, что встречал ее прежде или слышал о разорении семьи Денвилл. Вполне возможно, подумала Хелен, что шесть лет назад он еще жил в Лондоне, но едва ли вспомнит толстушку дебютантку, если та и попадалась ему на глаза. Более того, не похоже, чтобы он посещал те салоны, в которых бывала она. Хелен даже не была уверена, что он вращался в высшем обществе, хоть и чувствовала интуитивно, что это так. Его сдержанность мешала ей спросить, знал ли он ее или ее семью, а сам он ничего не сказал, кроме:
— Детская упитанность? Бич всех дебютанток!
— О да! — подхватила она, обрадованная его готовностью понять ее проблемы. — Это было ужасно! Все на тебя смотрят, самые модные платья не можешь носить из-за размера! Конечно, с тех пор я сильно похудела. В конечном счете, вынужденная диета — единственное преимущество бедности, которое я пока обнаружила! Давненько я не баловала себя желе и взбитыми сливками!
Мистер Дарси благоразумно оставил при себе свое мнение относительно ее постройневшей фигуры.
— А что послужило причиной разорения вашей семьи? — поинтересовался он.
— Неразумное вложение капитала и ухудшение здоровья моего отца. — Хелен сделала неопределенный жест. — Так что в свете я больше не появлялась. Видите ли, — объяснила она, — к концу моего второго сезона поползли слухи, что Денвиллы на грани разорения. Правда, мы обанкротились только год спустя и почувствовали нечто похожее на облегчение, когда наступил конец! Но о замужестве нечего было и мечтать, как обычно и бывает, когда девушка не может похвастаться красотой или не имеет других достоинств.
— Или состояния, — добавил он.
— Именно об этом я и говорю, — кивнула она.
— Понятно, — невозмутимо сказал он. — Значит, никаких предложений руки и сердца бедняжке мисс Денвилл?
— Не очень-то приятно оказаться всеми забытой, мистер Дарси! — воскликнула она, обиженная его бестактностью.
— Прошу прощенья. Я не знал, что вы нуждаетесь в жалости.
— В вашей жалости — нет, сэр! — парировала она. — Однако немного сочувствия не помешало бы.
— Сочувствую вам всей душой. Но разве вы не получили сочувствия от своих родственников?
Хелен потупилась.
— От родственников я получила столько лицемерной жалости и… снисходительного презрения, что в конце концов начала их избегать. Все что угодно казалось лучше, чем роль бедной родственницы!
— Даже профессия гувернантки?
— Нет другого приличного занятия, которое может найти женщина моего сословия, — сказала Хелен.
— Почему же? На континенте всегда требуются женщины, умеющие играть в кости и бильярд, — подсказал он.
— Я сказала “приличного”, — обиделась Хелен.
— Не сомневаюсь, что ваше происхождение придало бы особый шик любой профессии.
— Нет уж, благодарю покорно! — рассмеялась Хелен, забыв об обиде. — Не говорите глупостей. Не люблю полагаться на волю случая; я уже говорила, что не склонна к азартным играм. Профессия гувернантки представляется мне более надежной.
— Несомненно, — согласился он. — Скажите, вы знакомы с будущей хозяйкой?
Хелен ответила отрицательно. Ей нашли место через агентство.
— Пусть так, но разве тот, кто нанимает служащего, не встречается с ним лично для предварительной беседы?
— Моя будущая хозяйка не выезжает из дома. Она инвалид, — ответила Хелен после секундного колебания.
— А-а, вон оно как!