– Я не удивлена, – заговорила Глэдис. – Леди Мойра невзлюбила меня уже давно… С самой первой встречи. Я, видите ли, не совсем благородного происхождения. Мой отец был простым рабочим, правда, обладал магией, а мать – дочерью графа.
Глэдис замолчала, ожидая моей реакции. Я поторопилась сказать:
– Не вижу в этом ничего предосудительного. Моя подруга, Амеллин, является дочерью купца, и к тому же Одаренной. Но это не помешало ей обручиться с лордом Финном Дегроссом.
– Что же, вашей подруге повезло, – отметила Глэдис. – Меня же маленькую забрал мой дед. Мама умерла в родах, и он, скорбя о своей дочери, решился забрать меня у отца, чтобы дать надлежащее воспитание. Однако годы, проведенные в поместье, запомнились мне лишь жестоким обращением и холодностью. Даже слуги относились ко мне с ехидцей. Дед выдал меня замуж. Не по любви, а по расчету. Годы брака были тяжелы…
Затем я встретила отца Присциллы и полюбила его. Он работал у моего мужа, и тот, узнав о нашей связи, жестоко избил моего возлюбленного, а после и вовсе выслал куда-то. Я пыталась сыскать его, но спустя полгода он признался, что убил моего Ричарда. К счастью, он посчитал, что Присцилла его дочь, несмотря на то, что был магом Воды.
– А Присцилла…
– Маг Огня. Она пошла в родного отца. Он был слабым магом, едва мог разжечь маленький огонек, но его предки обладали сильной магией. Послушайте, Виринея… Я рассказываю вам это для того, чтобы вы поняли: Мойра ненавидит меня. Когда мой муж погиб, свалившись с лошади, я долгое время была одна. Но денег стало не хватать. И тогда я встретила Кастера. Это было чудом – он предложил мне руку и сердце, спася нас с Циллой от нищенствования. Однако любовью там и не пахло – это была лишь сделка. Его сыну требовалась мать, нам – деньги и крыша над головой. Между мной и Кастером никогда не было особой близости. Наверное, поэтому леди Мойра невзлюбила меня. Она считала, что я не смогла сделать ее сына счастливым.
Я сидела молча, не зная, что сказать. Выходит, раз бабушка Энтони так настроена против меня, значит, я тоже не могу сделать своего мужа счастливым? В этом кроется причина ее оскорблений и предвзятого отношения ко мне?
– Виринея, – мягко тронула меня за руку Глэдис. – Я рада, что вы выслушали меня. Я хочу, чтобы вы поняли: у меня нет оснований травить леди Мойру. Это раскроется в мгновение ока, и я окажусь в тюрьме. А с кем останется Цилла? Нет, такого я себе не могу позволить. Только в одном леди Мойра права: я нахожусь в поисках мужа.
– А почему вы не желаете выдать замуж Присциллу? Ее возраст это позволяет.
– Я хочу, чтобы она вышла замуж по любви. Как и вы, Виринея, – печально улыбнулась Глэдис. – Она присматривается к Филиппу, и, думаю, это неплохой вариант.
Я смогла только кивнуть, выжав в ответ мученическую улыбку. По любви… «Женился на мне из-за дурацкой магии», – вспомнились мне слова, которые я бросила Мелли в комнате. И побледневшее лицо Энтони, который стал свидетелем нашего разговора.
Из комнаты Глэдис я выходила в смешанных чувствах. Увидев ее впервые, я полагала, что передо мною – глупая, избалованная дама, а оказалось, что все ужимки и поведение Глэдис всего лишь средство, чтобы снова выйти замуж. Почему же отец Энтони не оставил своей жене приличного содержания?…
Этим вопросом я задавалась, пока не набрела на Амеллин, спускающуюся с третьего этажа.
– Мне дали комнату на третьем этаже, в крыле напротив твоего, – сообщила она. – И я смогла поговорить со слугами. А как твои успехи? Фу, чем от тебя пахнет?
– Я была у Глэдис, – сообщила я. – Это ее лекарство от головной боли. Им провоняла вся комната.
– А я думаю, что мне этот запах напоминает, – кивнула Мелли. – И как прошла ваша беседа?
– Расскажу в комнате, – ответила я. – Даже у стен есть уши.
К счастью, в моих покоях никого не было. Энтони, вероятно, был у себя в кабинете, поэтому мы с Мелли уселись возле окна, и я кратко пересказала ей суть своих бесед с Глэдис и Мойрой.
– Получается, леди Мойра всеми силами пытается помешать будущему браку Глэдис и Эдварда, – задумалась Мелли. – Может, она сама подмешала себе семена, чтобы обвинить во всем невестку?
– Маловероятно. Я разговаривала с Эдвардом накануне его отъезда. Он в курсе желаний Глэдис, и не отвечает ей взаимностью, так что Мойре не о чем волноваться.
– Тогда кто же мог отравить ее? Ты веришь, что Глэдис невиновна?
– Мне показалось, что в ее словах есть доля истины. Зачем ей травить Мойру? От этого она не получит никакой выгоды.
– Ну, она сможет жить спокойно, без постоянных придирок, – уверенно ответила Амеллин. – Зная тебя и Тони, я убеждена, что вы бы повысили ей обеспечение, и никогда бы не выгнали из замка.
– Ее и так никто не выгоняет, – пожала я плечами. – Думаю, что это сделал кто-то другой.
– Присцилла?
– Вполне возможно. Девчонка глупа, зла и избалованна. От злости могла и не такое вытворить.
– Остаются еще слуги, – напомнила Мелли. – Я разговаривала с Полли и Филиппом Лавином. Первая рыдает, да так, что мне самой захотелось расплакаться. Второго можно смело вычеркивать из списка подозреваемых.
– Почему?