Читаем Жена некроманта полностью

– Он был в своей комнате в то время, когда кухарка готовила поднос для леди Мойры. Мы столкнулись с ним, помнишь? Он как раз покидал свою комнату, значит, не мог подмешать яд.

– Но потом мы остались в гостиной вдвоем, а Филипп ушел.

– По его словам, он снова вернулся к себе. Рини, у него даже нет мотива. Он не является родственником, с леди Мойрой его ничего не связывает. Парень хочет стать Дознавателем и усердно учится.

– Просто признайся, что ты разглядела в нем родственную душу, – подколола я подругу. О мечте Мелли работать Дознавателем знала вся академия Клеор. Вот только Финн, ее жених, был не в восторге от этой идеи.

– Может быть, – улыбнулась Мелли. – Идем дальше. Слуги?

– Мисс Мюрр я не подозреваю. Она работает тут много лет…

– А вдруг причина отравления кроется в какой-нибудь старой тайне?

– Мелли, ты перечитала романов.

– Я вообще их не читаю, ты же знаешь. Только научную литературу.

– Мне показалась подозрительной Стела. И не забывай, что кто-то украл мертвый камень. Сделать это мог только родственник или тот, в ком течет магия Смерти из рода Баллардов.

– Постой, – нахмурилась Амеллин. – Но ведь Филипп некромант. То есть, магия Смерти в нем тоже…

– Не такая, – оборвала я подругу. – Нужна именно родовая магия. Магия Баллардов. Чья-то чужая не подойдет.

– Но тогда вор…. – Мелли в отчаянии заломила руки. – Или ты, или Тони, или Мойра, или Эдвард. Больше ведь некому?

– Некому, – подтвердила я. – Думаю, это милая старушка слямзила камешек. Кстати, что это вообще за камень?

– Мертвый. Увеличивает силу некроманта в несколько раз. Его применение способно лишить жизни все живое в радиусе десяти миль.

– И что, вот такие артефакты вот так запросто хранятся в шкатулках? – не поверила я. Куда, интересно, смотрят брат с отцом?

– Не просто так, а защищенные родовой магией, – успокоила меня Мелли. – Баллард – старинный и уважаемый род, как и Крассен. Поэтому им разрешено хранить такие артефакты, ведь взять его может только член семьи. Но сейчас, конечно, Энтони обязан заявить о пропаже артефакта в Королевскую службу.

– Если отец узнает, что в доме, где я живу, кто-то украл смертоносный камешек, он очень разозлится, – вздохнула я. – Очень сильно. Тогда и прошения о разводе не надо подавать. Он лично заберет меня отсюда, если, конечно, это не сделает быстрее мой брат.

– Я поговорю с Тони, чтобы он пока не подавал заявление, – предложила Амеллин. – Уж прости, но тебя сейчас он вряд ли послушает. Но нам придется отыскать воришку, и сделать это быстро. В противном случае…

– Да поняла я, поняла, – поморщилась я. – И какой у нас план?

– Я поговорю с Тони. На третьем этаже, возле лестницы, поставлю горшок со своим растением, которое привезла с собой. Если кто-то ночью будет ходить по дому, Майло увидит и расскажет, – поделилась Амелин.

Конечно, ведь Мелли может разговаривать с растениями и деревьями! Я просияла, а потом озадаченно спросила:

– Кто?

– Майло. Так зовут мой цветок, – пояснила Мелли, а я закатила глаза.

Майло! Это же надо – дать цветку имя!

– План простой, но должен сработать. Я расскажу его Энтони, а ты пока отдохни и приведи себя в порядок перед обедом, – велела подруга. – Извини, но выглядишь, как ведьма.

– Моя служанка сломала ногу, – хмыкнула я.

– Я позову к тебе кого-то из местных слуг, – ответила Мелли, поднимаясь и идя к двери.

– Позови Стелу, – попросила я, прикрыв глаза. – Хочу с ней поговорить.

Подошедшую через четверть часа Стелу я попросила заняться моей прической. Девушка ловко принялась причесывать волосы, отделяя тяжелые пряди и подкалывая их заколками.

– Какие прекрасные у вас локоны, госпожа, – тихо проговорила девушка. Я блаженно растеклась в кресле, испытывая удовольствие от ловких рук девушки, массирующих кожу головы.

– М-м-м, – промычала я. – Спасибо.

И вновь прикрыла глаза, но тут же спохватилась, вспомнив, что хотела поговорить со служанкой.

– Скажи, Стела, ты работаешь на кухне?

– Да, леди Виринея, я помогаю мисс Мюрр. И еще прислуживаю леди Глэдис.

– А сколько вообще слуг в замке?

Стела на мгновение задумалась, а потом уверенно ответила:

– Если включить Полли, то всего – восемь.

– Тебе нравится работать здесь? Ты не устаешь?

– Да, госпожа, – голос девушки стал настороженным. Может, подумала, что я хочу ее уволить? – Мне все нравится.

– Моя горничная сломала ногу по пути сюда, – сообщила я. – А ты очень ловко справляешься с моими волосами. Может, ты бы согласилась укладывать их?

– Это честь для меня, леди Виринея, – обрадовалась девушка. – Конечно, если только леди Глэдис не будет против. Мне приходить по утрам?

– Леди Глэдис не против. Да, часам к восьми. Ты давно работаешь в замке?

– Уже полгода. Это мое первое место работы.

– Сколько тебе лет?

– Восемнадцать, госпожа.

Я удивилась – оказывается, Стела всего на год младше меня. А выглядит старше на пару лет.

– Расскажи о себе, Стела.

– Я родом из маленького городка поблизости. Мейдо. Моя мама погибла год назад, и сначала я оставалась в родном доме, но потом устроилась сюда. Это хорошее место, и платят прилично.

– А твой отец?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Королева без башни
Королева без башни

Многие ли прекрасные дамы станут работать под чутким руководством родной свекрови?! А вот мне, Евлампии Романовой, довелось испытать такое «счастье». Из Америки внезапно прикатила маман моего мужа Макса – бизнес-леди с хваткой голодного крокодила, весьма неплохо устроившаяся в Штатах. На родине Капитолина открыла бутик модной одежды, а чтобы обеспечить успех, решила провести конкурс красоты, на котором я согласилась поработать директором. Дела сразу не задались: участниц и персонал поселили в особняке с безумной планировкой и весьма странными хозяевами. А потом мы недосчитались конкурсанток: одна сбежала, другую нашли на чердаке мертвой… Я, как примерная невестка, обязана спасти конкурс и выяснить, что случилось с красавицами!

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы
А кому сейчас легко?
А кому сейчас легко?

Думаете, кризис – это то, что бывает с другими?Журналистка Люся Лютикова и в страшном сне не могла представить, как на ней отразится мировой финансовый кризис. С работы выгнали, квартиру отобрали, да еще и чужой банковский кредит обязали выплачивать! Но бодрая толстушка стремительно устраивается работать официанткой в ресторан. И здесь ее ждет новый удар судьбы. Люся едет обслуживать корпоратив – куда бы вы думали? – да-да, в издательство «Работа», откуда ее только что несправедливо уволили. И надо же такому случиться, что директрису издательства убивают прямо между молочным поросенком и выступлением Николая Баскова! Подозрения падают на Люсю, небо ей уже видится в клеточку. Поскольку милиция не торопится искать настоящего убийцу, Лютикова берет расследование в свои руки...

Люся Лютикова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы