Читаем Жена некроманта полностью

Дверь за ее спиной скрипнула, пропуская в кабинет Филиппа Лавина. Некромант, облаченный в черную мантию, раздвинул губы в неприятной усмешке и поинтересовался:

– Дорогие леди Виринея и леди Амеллин. А что вы тут делаете?

Стараясь не поддаваться панике, я изогнула правую бровь и надменно ответила:

– Прошу прощения, а какое вам дело? В своем доме я могу делать все, что мне заблагорассудится. У вас какой-то вопрос?

Стушевавшись, Филипп замялся, но, заметив в моих руках кристалл, гневно сверкнул глазами и выпрямился.

– С кем-то хотите связаться?

– Спрошу еще раз: какое вам дело?

– Да никакого, в принципе, – ухмыльнулся тот, и резко начертил правой рукой круг в воздухе.

Я вскочила, ожидая чего-то дурного, и оно не заставило ждать: позади меня послушался странный клокочущий звук, а затем звон разбитого стекла. Обернувшись, я испуганно вскрикнула: по кабинету кружило умертвие орла, чьи хищные когти целились прямо мне в лицо.

Сделав круг, умертвие с диким клекотом рвануло к нам. Мы с Амеллин взвизгнули в унисон и отшатнулись в разные стороны: я рванула к противоположному углу, а Мелли – к дальнему, и попала прямо в руки Филиппа. Схватив ее за плечи, он рявкнул:

– Не дергайся! Все равно у тебя нет сил противостоять мне!

Умертвие издало еще один режущий слух крик и рванулось ко мне. Повторно заорав от ужаса, я схватила первое, что попалось – увесистый подсвечник, и швырнула в него. Тяжелый бронзовый подсвечник попал птице аккурат в крыло, выбив кусок гниющего мяса, но проклятую тварь это даже не затормозило. Она на всех порах мчалась ко мне, и я ощутила, как внутри слабо ворочается магия Смерти, недовольная паникой хозяйки.

«Боги, ну, давай же!», – процедила я сквозь зубы, пытаясь заставить активироваться мою защиту, полученную от жениха. Но силы некроманта не спешили защищать меня – им будто что-то мешало, блокировало попытки высвободиться наружу. Умертвие уже было в считанных сантиметрах около моего лица – с воплем я успела отскочить в последний момент, и орел оставил три уродливые царапины на моей руке. Кожу обожгло болью, из ран засочилась кровь.

– Рини! – отчаянно крикнула Мелли, тщетно пытаясь освободиться.

Я недоуменно посмотрела на собственные руки. Почему, почему магия Смерти не защищает меня?

Заметив удивление на моем лице, Филипп мерзко расхохотался.

– Удивлена? Твоя собственная магия Земли, недавно объединившаяся с магией Энтони, поскольку ты являешься его истинной парой, все еще конфликтуют между собой. Твои силы нестабильны, а еще, – Филипп одной рукой нашарил у себя на шее громадный медальон, – вот этот артефакт делает их более неустойчивыми. Неприятно, наверное, чувствовать себя слабой? Привыкла небось, что магия жениха защищает от всего?

Я чертыхнулась сквозь зубы, прижимая к себе окровавленную руку. Умертвие с клекотом приземлилось на спинку стула и внимательно следило за мной, очевидно, ожидая приказов от хозяина.

– Ты что, сумасшедший? Зачем тебе убивать нас? – дрожащим голосом спросила Амеллин. – Разве ты не знаешь, что отец Рини – король? Ее гибель будет катастрофой для тебя!

– Не для меня, – самодовольно улыбнулся Филипп. – А для Балларда. Что скажет король, когда узнает, что Энтони не смог уберечь его обожаемую дочурку, а? И магия Смерти не сработала. Думается мне, он сразу обвинит его.

– Мой отец не такой дурак, как ты думаешь, – отрезала я.

– Это неважно, – усмехнулся Филипп. – Немилость все равно падет на род Баллардов. А мне большего и не нужно!

– Зачем тебе это? – я выпрямилась, стараясь держаться с достоинством, как подобает принцессе. В голове, конечно же, мелькали панические мысли о скором конце и срочном побеге, но я старалась изо всех сил выглядеть гордо и величаво. – Чем тебе так насолил мой супруг?

– Твой супруг? – изумился Филипп. – О, дело вовсе не в нем! Мой враг – леди Мойра.

– Леди Мойра? – в один голос воскликнули мы с Мелли, а потом она добавила:

– Чем тебе помешала безобидная пожилая женщина?

– Ну, безобидной ее не назовешь, – задумалась я, – характер у нее будь здоров. Но убивать из-за этого…

– Дуры, – прорычал Филипп. – Леди Мойра погубила моего деда! Он был влюблен в нее, а она пользовалась его чувствами! Заставила его пойти на кражу и выкрасть ценнейший амулет из хранилища школы! А потом насмехалась над ним, выйдя замуж за другого! Из-за этого вся его жизнь оказалась испорчена: в приличном обществе его не принимали, мы потеряли уважение, почет, имущество; мою семью сослали в ссылку – твой отец, между прочим, постарался! Когда я увидел тебя здесь, понял, что лучше шанса не предвидеться! Я убью тебя, а потом и старуху – а твоему муженьку скажу, что это она на старости лет выжила из ума и накинулась на тебя! Недаром же вы тут ругались каждый день, шипя от злости друг на друга!

– Ничего у тебя не выйдет, – хладнокровно парировала я. – Энтони все поймет.

– О, да? – рассмеялся Филипп и кивнул в сторону умертвия: – Ты умрешь от рук некроманта, а леди Мойра – от мага Земли. Что же тут непонятного?

– А я? – подала голос Амеллин. – Как в этот чудесный план вписываюсь я?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Королева без башни
Королева без башни

Многие ли прекрасные дамы станут работать под чутким руководством родной свекрови?! А вот мне, Евлампии Романовой, довелось испытать такое «счастье». Из Америки внезапно прикатила маман моего мужа Макса – бизнес-леди с хваткой голодного крокодила, весьма неплохо устроившаяся в Штатах. На родине Капитолина открыла бутик модной одежды, а чтобы обеспечить успех, решила провести конкурс красоты, на котором я согласилась поработать директором. Дела сразу не задались: участниц и персонал поселили в особняке с безумной планировкой и весьма странными хозяевами. А потом мы недосчитались конкурсанток: одна сбежала, другую нашли на чердаке мертвой… Я, как примерная невестка, обязана спасти конкурс и выяснить, что случилось с красавицами!

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы
А кому сейчас легко?
А кому сейчас легко?

Думаете, кризис – это то, что бывает с другими?Журналистка Люся Лютикова и в страшном сне не могла представить, как на ней отразится мировой финансовый кризис. С работы выгнали, квартиру отобрали, да еще и чужой банковский кредит обязали выплачивать! Но бодрая толстушка стремительно устраивается работать официанткой в ресторан. И здесь ее ждет новый удар судьбы. Люся едет обслуживать корпоратив – куда бы вы думали? – да-да, в издательство «Работа», откуда ее только что несправедливо уволили. И надо же такому случиться, что директрису издательства убивают прямо между молочным поросенком и выступлением Николая Баскова! Подозрения падают на Люсю, небо ей уже видится в клеточку. Поскольку милиция не торопится искать настоящего убийцу, Лютикова берет расследование в свои руки...

Люся Лютикова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы