Читаем Жена некроманта полностью

Опустив голову, я быстро-быстро заморгала, пытаясь согнать непрошеные слезинки. Холодный ветер тут же обжег мокрую кожу, щеки защипало. И тут…

Теплые руки обхватили мое лицо, заставив приподнять голову. Чужие губы накрыли рот, язык бесцеремонно вторгся внутрь. Энтони целовал меня жадно, с остервенением, не заботясь о нежности и ласке. Я чувствовала соль на губах, а еще – тот отчаянный, немой крик, что исходил из глубины его сердца. И когда он резко отпустил меня, запрыгнув на коня, и умчался за ворота, я стояла, с улыбкой глядя ему вслед. И знала: он меня любит.

Глава 8

Вернувшись в дом, я разбудила Амеллин, наплевав на раннее время. Подруга, сонно моргая, недовольно уставилась на меня серыми глазами, и тут же обеспокоено спросила:

– Ты что, плакала? Где ты была?

– Энтони уехал. Мы прощались, – лаконично ответила я. Мелли тяжело вздохнула.

– Опять поругались? Все так плохо, да?

– Да нет, – я задумчиво сощурила глаза, – вроде бы… Все хорошо.

– Как ты вообще встала в такую рань? – проворчала Мелли, сползая с кровати и направляясь в ванную комнату. Я последовала за ней, пытаясь пальцами пригладить торчащие в разные стороны волосы.

– Стела разбудила. Нужно будет ее поблагодарить, – рассеянно сказала я и, бросив бесплодные попытки поправить прическу, хлопнула в ладоши: – Итак! Тони вернется через два дня, и за это время необходимо вывести на чистую воду Полли и Филиппа. Только действовать следует аккуратно – меня и так леди Мойра терпеть не может, а если я выгоню чудесного жениха Циллы, то добрая половина дома меня и вовсе возненавидит.

– Да брось, – пробубнила Амеллин, намазывая на лица крем из диких трав и цветочных масел. – Леди Глэдис вполне милая и адекватная женщина.

– А Цилла? – возразила я. – Да она меня живьем съест!

– Предполагаю сначала рассказать об увиденном леди Глэдис, – выдвинула разумное предложение Амеллин. – А она пусть разбирается с женихом дочери и Полли.

– Травницу наверняка выгонят, – наморщила я лоб, и содрогнулась: – Леди Мойра с ума сойдет! Может, ну его, а? Пусть сами как-нибудь…

– Рини, – укорила меня подруга, облачаясь в светло-голубое платье. – Так нельзя.

Я подошла к ней, чтобы помочь со шнуровкой, пока Мелли ловко собирала свои темные локоны в высокий пучок – раз, два, и готово! – и проворчала:

– Ну да, ладно. Поговорим с ней после завтрака.

На завтрак леди Глэдис не спустилась – Цилла, вся розовая от смущения, сообщила, что у матери болит голова, и она будет есть в своих покоях. Не появилась и леди Мойра – у нее была причина посущественнее: вредная старуха сказала, что не сядет за один стол с исчадием зла, то бишь со мной. Я на такое заявление только хмыкнула, и продолжила пристально наблюдать за Филиппом, который в данную секунду очень мило держал Циллу за руку. Время от времени он наклонялся к ее уху, ласковым движением поправляя прядь рыжих волос невесты, и что-то шептал. Цилла краснела и хихикала, беспрестанно ерзая на стуле, пока мы с Мелли бросали друг на друга напряженные взгляды.

– Боги, какой подлец, – сверкнула глазами Амеллин, как только парочка голубков удалилась на прогулку, не доев завтрак.

Я согласно кивнула и отодвинула свою тарелку в сторону – после таких лобзаний кусок в горло не лез.

– Пойдем, навестим леди Глэдис.

Поднявшись в крыло, где располагались покои матери Циллы, Амеллин негромко постучала. Услышав слабое «Войдите», мы гуськом втиснулись в розовую комнату. Вокруг царил полумрак, шторы были плотно задернуты, не давая солнечным лучам пробиваться внутрь, а окна затворены. В помещении было душно, и пахло чем-то сладким, как и тогда, когда я впервые переступила порог покоев. Только сейчас запах был сильнее – он забивался в ноздри, обволакивал горло, не давая нормально дышать.

– Боги, – закашлялась Амеллин, – леди Глэдис…

– Извините, что не могу встретить вас подобающим образом, – прошелестел тихий голосок откуда-то с кровати, – но у меня дико болит голова. Я даже пошевелиться не могу – перед глазами так и скачут черные пятна, а лекарство не помогает.

– Сколько вы выпили? – поморщилась я, наблюдая, как Амеллин резко двинулась к окну и отдернула шторы. Яркие лучи залили комнату, а Мелли дергала ручку окна, пытаясь открыть его.

– Помоги! – крикнула подруга.

В ее голосе звучали нотки страха и паники, и я, не задавая лишних вопросов, поскольку напугать в этом мире Мелли могло немногое, взмахнула ладонью, посылая мощный поток то ли своей магии, то ли магии Смерти – они так смешались, что я не понимала, что где. Стекло треснуло и разлетелось на осколки, а в комнату ворвался морозный свежий воздух.

– Что вы делаете? – слабо спросила леди Глэдис. Мелли обернулась, сверкая глазами. На ее щеках выступили алые пятна.

– Что за лекарство вы пьете? Где вы его взяли?

– Это настойка амариллии, – растерялась леди Глэдис. – Помогает от головных болей.

– Это не амариллия, – возразила Амеллин, топнув ногой. – Где пузырек?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Королева без башни
Королева без башни

Многие ли прекрасные дамы станут работать под чутким руководством родной свекрови?! А вот мне, Евлампии Романовой, довелось испытать такое «счастье». Из Америки внезапно прикатила маман моего мужа Макса – бизнес-леди с хваткой голодного крокодила, весьма неплохо устроившаяся в Штатах. На родине Капитолина открыла бутик модной одежды, а чтобы обеспечить успех, решила провести конкурс красоты, на котором я согласилась поработать директором. Дела сразу не задались: участниц и персонал поселили в особняке с безумной планировкой и весьма странными хозяевами. А потом мы недосчитались конкурсанток: одна сбежала, другую нашли на чердаке мертвой… Я, как примерная невестка, обязана спасти конкурс и выяснить, что случилось с красавицами!

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы
А кому сейчас легко?
А кому сейчас легко?

Думаете, кризис – это то, что бывает с другими?Журналистка Люся Лютикова и в страшном сне не могла представить, как на ней отразится мировой финансовый кризис. С работы выгнали, квартиру отобрали, да еще и чужой банковский кредит обязали выплачивать! Но бодрая толстушка стремительно устраивается работать официанткой в ресторан. И здесь ее ждет новый удар судьбы. Люся едет обслуживать корпоратив – куда бы вы думали? – да-да, в издательство «Работа», откуда ее только что несправедливо уволили. И надо же такому случиться, что директрису издательства убивают прямо между молочным поросенком и выступлением Николая Баскова! Подозрения падают на Люсю, небо ей уже видится в клеточку. Поскольку милиция не торопится искать настоящего убийцу, Лютикова берет расследование в свои руки...

Люся Лютикова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы