Читаем Жена некроманта полностью

Поймав уставший взгляд Амеллин, которая не вмешивалась в скандальные разборки, я вздохнула. Поначалу эти препирательства казались забавными, но сейчас уже стали надоедать. Пора прекращать с этим, а раз Тони нет в замке, то…

– Хватит! – я хлопнула ладонью по стулу, добавив немного магии. Стол подпрыгнул, дерево треснуло в нескольких местах. Упс, перестаралась. – Всем замолчать!

Минуту в столовой царила тишина. Леди Глэдис покорно захлопнула рот, Цилла, уже имевшая горький опыт, последовала примеру матери, а вот леди Мойра…

– Да как ты смеешь? – взревела старуха басом. Я испугалась: а вдруг действительно сейчас в обморок грохнется? – В моем доме затыкать мне рот!

– Полли, отведи леди Мойру в свои покои, – попросила я сиделку вежливо. – Ей нездоровится.

– Только подойди, и я тебя уволю, – пригрозила старуху своей помощнице, которая уже сделала к ней шаг.

Вздохнув, я поднялась из-за стола и резко выбросила вперед ладонь. Стул, на котором восседала Мойра, жалобно скрипнул и двинулся к выходу. Достопочтенная леди мгновенно заверещала.

– Стой! Остановись! Что ты делаешь! Анфрой, прекрати немедленно!

Все домочадцы, склонив головы, без тени сочувствия смотрели на вредную старуху, не обращая внимания на крики. Я при помощи магии оттолкала стул к дверям из столовой, и подала знак Полли, чтобы та открыла дверь. Но сиделка не успела и шагу сделать, как двери распахнулись сами, и на пороге возник силуэт моего мужа.

– Что здесь происходит? – Энтони обвел всех присутствующих мрачным взглядом, и остановился на леди Мойре. – Бабуля? Что с тобой?

– Твоя жена хотела меня убить, вот что! Она сущее наказание!

Глава 7

Уже битый час я сидела в кабинете Энтони, выслушивая гневные нотации в свой адрес. Старуха, жалуясь любимому внучку на меня, хорошо постаралась: красочно живописала как я «раздробила стол в щепки», «оскорбляла ее последними словами», «угрожала выгнать из дома» и, как апофеоз всего, «хотела убить при помощи магии».

– Рини, ты хоть понимаешь, какой вред можешь причинить? – устало спросил Тони, когда выдохся кричать.

Я, молчащая на протяжении всей его тирады, еле слышно прошептала:

– Ты думаешь, я способна кого-то убить?

– Боги, – взвыл Энтони, – я не о них говорю, а о тебе! Рини, ты не должна использовать свою магию еще по крайней мере неделю! Ты можешь причинить вред себе!

Я невольно умилилась, уставившись на свои ладошки. Так Тони переживает обо мне? Как-то это не вяжется с его нежеланием появляться в замке и холодным отношением.

– Не вздумай больше пользоваться магией, – поучительно выговаривал муж, совсем как отец. – Я тебе запрещаю.

– Я уже вышла из того возраста, когда мне что-то запрещали, – недовольно пропыхтела я. – И к тому же… Твоя бабушка очень остра на язык, и постоянно затевает ссоры. Мне не по душе жить в такой атмосфере.

– Бабушка делает это не со зла, – пробормотал Энтони. – Это просто дурная привычка. Сколько раз я просил: просто не обращать внимание на ее выходки!

Ага, легче сказать, чем сделать. Я прикусила язык, изо всех сил стараясь не ляпнуть лишнего. Успокоившись, Тони обошел стол и приблизился ко мне, присел на корточки, взяв мои руки в свои.

– Рини…

– Да? – нежным голоском откликнулась я, пока все внутри меня пело от счастья. Вот он, тот самый момент! Сейчас мы окончательно помиримся, и станем наконец счастливой семьей, и ко мне вернется прежний Энтони Баллард, в которого я без памяти влюбилась!

– Ты, – начал было говорить мой супруг, но замолчал и внезапно без всякого предупреждения поцеловал меня. Почувствовав чужие губы, я сначала растерялась, но потом с пылом ответила, склонив голову для удобства и не забыв обхватить мужа двумя руками.

– Рини, – простонал Энтони в перерыве между долгими поцелуями, – ты меня в гроб загонишь…

Странный, однако, юмор у некромантов. Руки мужа подхватили меня, подняв в воздух, а сам он решительно зашагал в сторону нашей спальни. И тут…

Мертвый камень с громким звуком выпал из кармашка моего платья, гулко стукнулся о ковер и сиротливо замер. Энтони, замерев на мгновение, аккуратно повернул голову и задумчиво уставился на камешек. Я жалобно зажмурилась.  Ну, сейчас начнется.

К чести супруга, он не стал швырять меня на пол, а поставил на ноги и отошел на несколько шагов, предварительно подняв мертвый камень. Когда я разлепила веки, супруг сверлил меня пристальным взором, а в глазах его застыл холод.

– Виринея! – рявкнул он. – Как ты это объяснишь?

– Пока никак, – честно ответила я. – Но могу позже.

– Позже? Ты издеваешься?

– Никак нет, – отрапортовала я, делая шаг назад и с опаской наблюдая, как супруг стискивает челюсти от злости.

– Ты все-таки украла камень!

– Нет!

– Тогда как он оказался у тебя?

– Я забрала его у того, кто украл, и хотела отдать тебе, но тебя не было, и я пошла обедать, а потом леди Мойра начала скандалить, – затараторила я. Энтони нахмурился.

– Еще раз по порядку. Ты забрала камень у вора? И кем же он оказался?

– Не могу сказать, – виновато пожала я плечами.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Королева без башни
Королева без башни

Многие ли прекрасные дамы станут работать под чутким руководством родной свекрови?! А вот мне, Евлампии Романовой, довелось испытать такое «счастье». Из Америки внезапно прикатила маман моего мужа Макса – бизнес-леди с хваткой голодного крокодила, весьма неплохо устроившаяся в Штатах. На родине Капитолина открыла бутик модной одежды, а чтобы обеспечить успех, решила провести конкурс красоты, на котором я согласилась поработать директором. Дела сразу не задались: участниц и персонал поселили в особняке с безумной планировкой и весьма странными хозяевами. А потом мы недосчитались конкурсанток: одна сбежала, другую нашли на чердаке мертвой… Я, как примерная невестка, обязана спасти конкурс и выяснить, что случилось с красавицами!

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы
А кому сейчас легко?
А кому сейчас легко?

Думаете, кризис – это то, что бывает с другими?Журналистка Люся Лютикова и в страшном сне не могла представить, как на ней отразится мировой финансовый кризис. С работы выгнали, квартиру отобрали, да еще и чужой банковский кредит обязали выплачивать! Но бодрая толстушка стремительно устраивается работать официанткой в ресторан. И здесь ее ждет новый удар судьбы. Люся едет обслуживать корпоратив – куда бы вы думали? – да-да, в издательство «Работа», откуда ее только что несправедливо уволили. И надо же такому случиться, что директрису издательства убивают прямо между молочным поросенком и выступлением Николая Баскова! Подозрения падают на Люсю, небо ей уже видится в клеточку. Поскольку милиция не торопится искать настоящего убийцу, Лютикова берет расследование в свои руки...

Люся Лютикова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы