Читаем Жена некроманта полностью

Обойдя стол, я уселась на высокий стул, от чего мои ступни повисли в воздухе, не касаясь пола, и немедля засунула свой нос во все ящики. Они с легкостью поддались, но ничего интересного там не было – какие-то бумажки, канцелярские принадлежности и прочая дребедень. А вот в самом нижнем лежала большая шкатулка, на крышке которой красовалось изображение ворона. Поставив находку перед собой, я задумчиво ее оглядела.

Подобные вещички были мне знакомы – шкатулку защищала магия рода, а значит, открыть ее может только тот, в ком течет кровь Баллардов. Во мне ее не было, зато имелась метка Смерти – свадебный подарок мужа. Его магия признала во мне суженую, и часть ее перетекла ко мне, оформившись на теле в виде татуировки ворона, и поэтому я без опаски открыла шкатулку.

Внутри лежали бумаги и … завещание. Вцепившись в листок, я при свете бледной луны бегло прочитала содержание. До совершеннолетия Энтони все заправлял его дядя, Эдвард, а теперь все блага находятся в руках моего супруга. Леди Глэдис и Присцилле было назначено месячное содержание – неплохое, кстати, но и не шикарное. Это меня несколько удивило – семья Баллард считалась одной из богатейших в нашей стране. Очевидно, лорд Кастер посчитал, что большего они не заслуживают. Но почему? Насколько мне известно, они мирно прожили в браке, пока смерть не разлучила их. И к Присцилле отец Энтони относился как к родной дочери. Что же заставило его так сурово обойтись с ними?

Больше ничего занимательного там не было. Положив шкатулку на место, я вернулась к себе в комнату, нырнула под тяжелое одеяло и поджала ноги под себя. Спать одной было неуютно. В академии в соседней комнате спала Амеллин – она же и будила меня по утрам на занятия, в королевском дворце это делали слуги или Эмма. Выйдя замуж, я полагала, что спать буду с мужем, но он предпочел невесте какие-то неведомые дела в самом дальнем поместье.

Разозлившись на Энтони за его холодность и обидчивость, я перевернулась на другой бок и твердо решила – когда он вернется, его будет ожидать тот же прием. Я просто буду его игнорировать! Вот и посмотрим, кто из нас дольше продержится.

Собственно, в том, что муж меня любит, я не сомневалась – иначе бы магия Смерти не одарила меня. Просто я нанесла слишком сильный удар по его достоинству, и теперь между нами воцарились обида и отчужденность. Засыпая, я уже представляла, как Энтони будет молить меня о прощении, признаваясь в любви.

И первым, что я увидела с утра, открыв глаза – мой муж, лежащий на второй половине кровати и хмуро разглядывающий меня. Одежда на нем запылилась, светлые волосы взъерошены, словно он мчался на лошади, как угорелый. Но даже это нисколько не портило его красоту – он оставался таким же привлекательным и обольстительным, как и в день нашего знакомства, состоявшего пару лет назад. Тогда мне было восемнадцать, и я впервые посетила королевский бал. Энтони удостоился чести танцевать со мной первый танец, однако после этого он ни разу не подошел ко мне, проводя все время с Элларией Ридли и Фелисити Кронмор. Помню, как после бала гордо объявил мне:

– Доченька, я хочу кое-что тебе рассказать. Год назад я принял решение выдать тебя замуж. И сегодня твой жених присутствовал на балу.

– Кто он, отец? – еле вымолвила я. И чуть не запрыгала от радости, когда он объявил:

– Лорд Энтони Баллард.

Вынырнув из воспоминаний, я уставилась на мужа, который хмуро смотрел на меня. Пару минут мы с Энтони молчали, пока я не ляпнула:

– Доброго утречка.

– Доброе утро, Виринея, – поприветствовал меня муж с нескрываемым сарказмом. – Как тебе в моем родовом поместье? Вижу, ты обустроилась.

– И без твоей помощи, – моментально огрызнулась я. – А как твои срочные дела? Удалось все решить?

– Почти, – самодовольно улыбнулся Энтони. Его черные глаза загадочно блеснули, а я натянула одеяло повыше, сообразив, что впервые нахожусь так близко с мужчиной. Нет, Энтони уже целовал меня – и я имею в виду не тот ледяной поцелуй в день свадьбы, а настоящий, жаркий, заставивший мою кровь пылать, – в академии, но я не лежала в одной кровати с ним в ночной рубашке.

Проследив за моей жалкой попыткой, Энтони нервно дернул краешком губ и вернулся к своему официальному тону:

– Завтрак подадут через полчаса. Я буду ждать тебя внизу.

И вышел из комнаты, легко поднявшись с кровати. Я осталась лежать с открытым от негодования ртом, провожая взглядом новоявленного супруга. Нет, вы только посмотрите на него!

Задыхаясь от гнева, который взбодрил меня лучше ледяной воды, я рывком соскочила с постели и бросилась одеваться. Платье не желало натягиваться, завязки все время путались, а про прическу я вообще молчу – я не умею их делать! Этим должны заниматься служанки, которых у меня нет! Поняв, что моя истерика вот-вот выльется в слезы, я гордо выпрямилась и решила идти с распущенными локонами. Волосы у меня красивые – длинные и черные, цвета воронова крыла, блестящие, словно шелк. Тряхнув головой так, что темные пряди разметались по плечам и спине, я нервно поправила темно-синее платье и спустилась вниз, где меня ждал сюрприз.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Королева без башни
Королева без башни

Многие ли прекрасные дамы станут работать под чутким руководством родной свекрови?! А вот мне, Евлампии Романовой, довелось испытать такое «счастье». Из Америки внезапно прикатила маман моего мужа Макса – бизнес-леди с хваткой голодного крокодила, весьма неплохо устроившаяся в Штатах. На родине Капитолина открыла бутик модной одежды, а чтобы обеспечить успех, решила провести конкурс красоты, на котором я согласилась поработать директором. Дела сразу не задались: участниц и персонал поселили в особняке с безумной планировкой и весьма странными хозяевами. А потом мы недосчитались конкурсанток: одна сбежала, другую нашли на чердаке мертвой… Я, как примерная невестка, обязана спасти конкурс и выяснить, что случилось с красавицами!

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы
А кому сейчас легко?
А кому сейчас легко?

Думаете, кризис – это то, что бывает с другими?Журналистка Люся Лютикова и в страшном сне не могла представить, как на ней отразится мировой финансовый кризис. С работы выгнали, квартиру отобрали, да еще и чужой банковский кредит обязали выплачивать! Но бодрая толстушка стремительно устраивается работать официанткой в ресторан. И здесь ее ждет новый удар судьбы. Люся едет обслуживать корпоратив – куда бы вы думали? – да-да, в издательство «Работа», откуда ее только что несправедливо уволили. И надо же такому случиться, что директрису издательства убивают прямо между молочным поросенком и выступлением Николая Баскова! Подозрения падают на Люсю, небо ей уже видится в клеточку. Поскольку милиция не торопится искать настоящего убийцу, Лютикова берет расследование в свои руки...

Люся Лютикова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы