Читаем Жена некроманта полностью

Подобрав юбки, я выскочила из кабинета и стремглав полетела по лестнице, наткнувшись на Амеллин. Та спокойно выходила из гостиной, о чем-то разговаривая с Филиппом.

– О, Рини, – воскликнула подруга, когда я чуть не упала. – Ты в порядке? Что случилось?

Филипп аккуратно подхватил меня под локоть, и повел к ближайшему креслу.

– Давайте сядем и успокоимся. Вас что-то напугало?

– Нет, нет, – затряслась я от гнева. – Меня кое-что разозлило. Вернее, кое-кто.

И я многозначительно посмотрела на Амеллин. Верно истолковав мой взор, она смущенно попросила Филиппа оставить нас одних. Как только ученик дознавателя вышел из гостиной, я крикнула:

– Мелли, он назвал меня воровкой! Меня, ты представляешь?! Смею напомнить, что я – принцесса!

Вспомнив, что уже не имею этого титула, я осеклась, но тут же продолжила:

– Да у меня столько денег и всяких артефактов, что хватит каждому раздать! Я – и вдруг воровка! Так сильно меня еще никто не оскорблял! Даже Эллария.

Амеллин хихикнула при упоминании бывшей девушки Финна, которая изрядно достала нас в академии Клеор, но тут же посерьезнела.

– Это очень сильное заявление, Рини. Но почему Энтони так решил?

– Потому что, видите ли, только член семьи может взломать шкатулку! Или тот, в ком течет магия рода.

– А в тебе она как раз есть, – задумчиво протянула Мелли. – Ладно, тебе нужно успокоиться. Пойдем, Рини, выпьем чаю, а уж потом…

Договорить Амеллин не успела – с первого этажа донесся душераздирающий женский крик.

Подобрав юбки, мы с Мелли помчались вниз так быстро, насколько могли. Уже на площадке первого этажа Амеллин перегнулась через перила и крикнула:

– Зови Энтони! Леди Мойре плохо!

Я бросила быстрый взгляд вниз. Достопочтенная бабуля лежала на полу, картинно раскинув руки. Глаза ее были полузакрыты, рядом валялась трость. Над старушкой причитала Полли, охая и ахая, и пытаясь приподнять голову старой леди.

– Энтони! – завопила я во всю мощь своих легких. – Тони!

Сверху послышался шум и топот – супруг услышал вопли, и поспешил вниз. Быстро преодолев последний пролет, я оказалась возле леди Мойры и приложила руку к морщинистой шее. Пульс был, но слабый.

– Что случилось? – накинулась Амеллин на Полли. – Что здесь произошло?

– Я… Я не знаю, – заикаясь, ответила целительница. – Я сопровождала леди Мойру в ее комнату, как она вдруг страшно захрипела и упала. Я испугалась, и закричала.

– Хватит разговоров, – рявкнула я. – Вылечи ее!

– Не могу, – поникла Полли. На лице Амеллин возникло ошарашенное выражение.

– Как не можешь? Ты же целитель! Сиделка!

– Я травница, – чуть ли не плача, выкрикнула Полли. – Понятно? Нет у меня силы!

Мы с Амеллин переглянулись. Что ж, все понятно – травницами становились те, кто хотел лечить людей, но не имел магического дара. Они изучали целебные травы и растения, а также анатомию человека, чтобы оказывать первую помощь.

– Что такое? Бабушка, – Энтони наконец-то появился внизу, и первым делом бросился к родственнице. – Что с ней?

Амеллин быстро поведала суть.

– Мне кажется, ее отравили, – добавила она.

– Что? – в один голос воскликнули мы с Полли.

– Слабый пульс, синюшность кожи, затрудненное дыхание, – перечислила Амеллин. – Очень похоже на отравление ивнянкой.

Вспомнив растение, которое Амеллин любовно выращивала на первом курсе в академии, я закатила глаза. Оно и вправду способно отравить человека – если съесть семена. Мелли мне про это все уши прожужжала, и строго запретила прикасаться к цветку.

– Не может такого быть, – всплеснула руками Полли. – Где леди могла достать семена?

– Некогда спорить, – прикрикнул Энтони. – Времени нет.

Бережно схватив руку бабушки, муж неразборчиво что-то зашептал. Татуировку ворона на моей ключице обожгла боль, и я охнула, схватившись за плечо. Вокруг Энтони заклубилась темная магия, глаза его почернели, и вскоре по руке мужа к ладони леди Мойры поползли узкие черные ниточки.

– Что он делает? – заволновалась Мелли.

– Видимо, делится магией, – шепнула я. – Пытается устранить яд.

– Разве такое возможно?

– Это же магия Смерти, мне про нее вообще ничего не известно, – пожала я плечами.

На удивление, леди Мойре становилось лучше на глазах – кожа вернулась к нормальному оттенку, губы порозовели. Вскоре веки женщины затрепетали, и она открыла глаза.

– Бабушка, – позвал ее Тони. – Как ты себя чувствуешь?

– Отвратительно, – сообщила леди Мойра, и я перевела дух: ну, раз язвит, значит, все в порядке.

– Надо отнести ее в постель, – распорядился Энтони. – Полли, помоги мне.

Муж подхватил старушку на руки, а Полли засеменила рядом, придерживая голову леди. Как только они скрылись из виду, я повернулась к Амеллин.

– Ну, как тебе?

– Все очень странно, – проговорила подруга, нахмурившись. Гладкий лоб ее прорезала морщинка. – Ты слышала, как Полли упомянула семена? Откуда она это взяла?

– Она могла тоже слышать про эффект от семян ивнянки. Она же травница.

– И первая подозреваемая, раз хорошо разбирается в растениях.

– Думаешь, она украла фамильную реликвию?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Королева без башни
Королева без башни

Многие ли прекрасные дамы станут работать под чутким руководством родной свекрови?! А вот мне, Евлампии Романовой, довелось испытать такое «счастье». Из Америки внезапно прикатила маман моего мужа Макса – бизнес-леди с хваткой голодного крокодила, весьма неплохо устроившаяся в Штатах. На родине Капитолина открыла бутик модной одежды, а чтобы обеспечить успех, решила провести конкурс красоты, на котором я согласилась поработать директором. Дела сразу не задались: участниц и персонал поселили в особняке с безумной планировкой и весьма странными хозяевами. А потом мы недосчитались конкурсанток: одна сбежала, другую нашли на чердаке мертвой… Я, как примерная невестка, обязана спасти конкурс и выяснить, что случилось с красавицами!

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы
А кому сейчас легко?
А кому сейчас легко?

Думаете, кризис – это то, что бывает с другими?Журналистка Люся Лютикова и в страшном сне не могла представить, как на ней отразится мировой финансовый кризис. С работы выгнали, квартиру отобрали, да еще и чужой банковский кредит обязали выплачивать! Но бодрая толстушка стремительно устраивается работать официанткой в ресторан. И здесь ее ждет новый удар судьбы. Люся едет обслуживать корпоратив – куда бы вы думали? – да-да, в издательство «Работа», откуда ее только что несправедливо уволили. И надо же такому случиться, что директрису издательства убивают прямо между молочным поросенком и выступлением Николая Баскова! Подозрения падают на Люсю, небо ей уже видится в клеточку. Поскольку милиция не торопится искать настоящего убийцу, Лютикова берет расследование в свои руки...

Люся Лютикова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы