Читаем Жена с хвостом полностью

У него был такой мрачный шарм, что я просто поражалась. Природа, наверное, пошутила. Она дала ему внешность прекрасного принца и характер циничного престарелого аристократа, который не без удовольствия схоронил всю родню.

— Охрану? — удивилась я. — Настоящую?

— В два ряда, — продолжил муж, поглядывая на меня. — Но я надеюсь, что она вас не выследит. У вас есть одна надежда, что пойдет дождь. И смоет наши следы. И на повороте на Бриенстоль, мышь свернет не туда.

— А если она все–таки придет? — продолжала я, понимая, что так долго мы еще никогда не разговаривали. И мне жаль было упустить этот момент.

— Разрешаю вам оборонятся всеми возможными способами, — с мрачной улыбкой произнес муж. Он внезапно склонился к моей макушке и негромко добавил.

— Только, чтобы у вас не было проблем с законом, постарайтесь вложить в лапу убитой мышь нож, — негромко произнес он, а его дыхание задело мои волосы. Это было так приятно, что я у меня мурашки побежали.

— Нож? — спросила я так же полушепотом. Карета подпрыгнула на кочке и свернула.

— Можете стул. Как вам будет угодно, — серьёзно произнес муж. — И тогда у вас точно не будет проблем с законом. Закон умрет от смеха. А вы сможете бежать в другую страну. Только не забудьте поменять внешность и имя, потому что у мыши могут оказаться родственники.

— Хорошо, — кивнула я, понимая, что этот шутливый разговор вызывает у меня желание рассмеяться. Но я тщательно стягивала губы трубочкой.

Глава одиннадцатая

Никогда не думала, что мы приедем так быстро! Но вот уже раскисшая осенняя дорога уткнулась в мрачноватое поместье. Интересно, кто–нибудь вообще знает, что оно здесь есть.

Я вышла из кареты, тщательно одергивая юбку. На губах была улыбка. Я ничего не могла с ней сделать. При виде мрачного фасада, я немного погрустнела.

— Всего хорошего, — послышался голос мужа. Он вышел меня проводить, чтобы убедиться наверняка, что я не буду выслеживать его. И не спрячусь в важу.

Я обернулась, видя, как он направляется в сторону кареты. На пару мгновений он замешкался, а потом произнес в полоборота.

— Если что–то будет вам нужно, то пишите список.

Мой недоуменный взгляд застыл на его широкой спине.

— Нет, спасибо, — вздохнула я. — Деньги вы уже дали. Спасибо.

На эти слова инквизитор обернулся, глядя на меня хмурым взглядом. Он все еще не уехал. А я не могла понять, что его здесь держит.

— Их хватит? — внезапно после недолгого раздумья спросил муж. Он с сомнением посмотрел на меня.

— Да, мне многого не надо, — вздохнула я, направляясь в сторону скрипучих врат. Капельки дождя, словно бриллианты, застыли на мрачной решетке.

— Ну хорошо! — внезапно произнес он, так словно разозлился. Через минуту, я видела, как карета исчезает среди еще не облетевших деревьев.

Запах сырости и листьев стоял в старом саду. Я уже собиралась пройти к крыльцу, как вдруг услышала страшный шорох в кустах.

— Опять ты? — спросила я, вспоминая того преследователя. — Ты снова за старое?

Кусты зашевелились, а я стала осторожно отходить в сторонку, пока не уперлась спиной в дерево.

— Пфе! — послышался голос, а я с удивлением увидела, как из кустов вывалился маленький кролик с рогами.

— Вы кто? — спросила я, видя, что это вовсе не тот, на кого я подумала. — С вами все в порядке?

Вид у него был жалкий. Сам он выглядел весьма потрепанным и грязным.

Осторожно, словно боясь спугнуть его, я подошла и присела рядом. Вблизи он был таким милашкой, что мне захотелось его погладить.

Я осторожно протянула руку, проведя по шерстке.

— Мы с тобой не сильно знакомы, чтобы ты гладила меня по попке! — внезапным басом выдал кролик.

— Ой, — отпрянула я, отдернув руку.

— Где принцесса? — спросил кролик, кашляя, как старый прокуренный матрос.

— Какая? — спросила я, не веря своим глазам. Как такая маленькая зверюшка может разговаривать таким голосом. На меня смотрели милые глазки — бусинки, но до тех пор, пока он не открыл рот.

— Вы кто? — повторила я свой вопрос.

— Вольпентингер в манто, — произнес кролик. А его смешной носик потянул воздух. — Мне нужно убежище!

— За вами гонятся? — спросила я, видя, как он отряхивается. Только сейчас я заметила, что один рог у него был обломан.

— Да, инквизиция, — заметил кролик. Он уже пришел в себя, осматриваясь.

— А с чего вы взяли, что я … Впрочем, — начала было я, как вдруг почувствовала морось дождя. — Давайте в дом. Можно я вас подниму?

— Только пузо не трогать! — произнес Вольпентингер. — Мы с тобой не так сильно знакомы, чтобы настолько сближаться. У меня, между прочим, жена и дети. Это так, на будущее.

Я открыла двери, не слыша призрака.

— Принцесса где? — спросил Вольпентингер. — Я слышал, что она здесь. Веди меня к ней!

— Эм… Здесь нет никого, кроме меня и привидения. Девочки, маленькой, — начала я, видя, как она выплывает прямо из портрета родителей. — О какой принцессе вы говорите?

— Принцесса фэйри Офелия! — заметил Вольпентингер.

— Ну, здесь такой точно нет, — пожала я плечами, видя, разочарование.

— О, нет, она есть! Вы ее просто прячете! — гордо заявил заяц. И смешно повел носом. — Принцесса Офелия!

Перейти на страницу:

Все книги серии С хвостом

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика