Читаем Женись на мне до заката полностью

– В пути вы заявили, что как только мы доберемся до вашего рудника, откроется правда. Ну и где она? У вас есть неопровержимые доказательства, что правда на вашей стороне, а не на моей?

– Вы не уедете отсюда до тех пор, пока во всем не признаетесь. Именно это я и имел в виду, и мне плевать, сколько времени потребуется на то, чтобы вы начали говорить правду.

Вайолет охватила тревога. Братьям нужна была незамедлительная помощь!

– Для меня это неприемлемо. Я ненадолго приехала в эти края и спешу вернуться домой. Кроме того, я могу доказать, кто я. Вам нужно только послать телеграмму моим братьям. Время для меня имеет существенное значение. Я могу дать вам адрес и назвать имена братьев. Правда, вы, пожалуй, решите, что вся эта проверка заранее спланирована, поэтому в графе «адресаты» напишите просто: сыновьям Чарлза Митчелла. Наша семья хорошо известна в Филадельфии. Ваше послание непременно будет доставлено им, и они подтвердят, что я, их сестра, приехала сюда в поисках отца. Один из братьев намеревался поехать со мной, но его задержали. Мы договорились, что он догонит меня, но позже от него пришла телеграмма с сообщением, что он не сможет присоединиться ко мне. Братья надеются, что я найду деньги отца. Может быть, они у вас?

– Вас слишком интересуют деньги, – заметил Морган. – С чего бы это?

– Мне и моим братьям нужны средства к существованию.

Каллахан долго молчал, в упор глядя на Вайолет.

– Сыновья Чарли – не ваши братья, – наконец снова заговорил он. – Скорее всего, Салливан пообещал, что вам достанутся все деньги Митчелла, которые вы сможете здесь найти. Вот вы и стараетесь.

– Господи, как вы меня бесите! – воскликнула Вайолет. – Я же предложила способ доказать вам, кто я. Я требую, чтобы вы отвезли меня обратно в город!

– И не подумаю! Во всяком случае, пока не назреет следующая поездка в Бьютт. Впрочем, и тогда не факт, что я возьму вас с собой. Вы же можете сбежать от меня там и направиться прямиком к Салливану.

Приступ ярости Вайолет внезапно иссяк.

– Я не собираюсь бежать от единственного человека, который способен помочь мне, – вздохнув, сказала она. – Братья рассчитывают, что я вызволю их из беды, в которой мы оказались по вине отца.

– Вы сказали, что спешите домой, что у вас мало времени. Эта спешка связана с нетерпением Шона заполучить мой рудник?

– Я ничего не знаю о желаниях этого человека и могу говорить только о своей семье. Мы потеряем родительский дом, если вы не отдадите нам деньги отца. Папа взял кредит под залог дома, и теперь платежи по нему постоянно увеличиваются. Если вы не желаете отвезти меня в город, чтобы я смогла подтвердить свою личность, то поезжайте сами. Я буду ждать вас здесь. В одиночку вы быстрее преодолеете расстояние.

– Нет, – отрезал Морган.

– Почему вы такой упрямый?

Он выпрямился.

– Может быть, мне нравится ваше присутствие. А вообще, я думаю, что вы прекрасно подготовились, спланировали даже непредвиденные обстоятельства, наведались в Филадельфию, чтобы разузнать все о Чарли. Леди, вы талантливая аферистка, мне есть чему у вас поучиться!

Глава 14

Вайолет бросила на Моргана сердитый взгляд. Нужно быть полным идиотом, чтобы пытаться обезоружить пленницу фразой о том, что ему нравится ее присутствие. И после этого Морган надеялся, что ему скажут правду? Вайолет вдруг пришло в голову, что этот человек, возможно, забрал все ценности с участка отца, не дожидаясь приезда его родственников. Именно поэтому он не хочет показывать ей, где находится рудник Чарли, и делает вид, что считает ее самозванкой.

– Интересно, как вы заговорите, когда узнаете, что я не работаю на Шона Салливана и действительно являюсь дочерью Чарлза Митчелла?

– Я бы предпочел, чтобы вы признались во лжи и дали мне повод застрелить Салливана.

– Похоже, местным мужчинам не нужен особый повод, чтобы открыть стрельбу, – заметила Вайолет, вспомнив кровавый поединок, свидетелем которого она стала в Бьютте. – Скажите, вы – вор? Вы разрабатывали рудник моего отца все это время после его смерти? Поэтому вы водите меня за нос?

– Если вы хотите разозлить меня, то действуете в правильном направлении.

Похоже, он не злился, а потешался над ней, находя эту перепалку забавной.

– Скажите, деньги Чарлза у вас? – без обиняков спросила Вайолет.

– Нет.

Это был прямой ответ, но не тот, на который рассчитывала Вайолет.

– Если вы не вор, то почему молчите о моем отце и его руднике? У меня есть право…

– У вас нет никаких прав, – перебил ее Морган. – Думаете, я не знаю, что вы передадите все мои слова Салливану? Так что лучше молчите. Я устал повторять, что не ваше дело, где находится участок Чарли.

Вайолет тяжело вздохнула. У нее заурчало в животе. Но прежде чем заговорить о еде, она хотела принять ванну.

– Где я могу помыться? Где ванна, о которой вы говорили? Вы упоминали, что здесь есть ключ.

Морган рассмеялся.

– Ключ – это источник воды для питья и приготовления пищи на случай, если ручей пересохнет. В русле ручья есть небольшая заводь, именно там я принимаю ванну, когда мне хочется помыться.

Перейти на страницу:

Все книги серии Каллаханы-Уоррены

Дикий огонь в его руках (ЛП)
Дикий огонь в его руках (ЛП)

Автор номер один «Нью-Йорк Таймс» Джоанна Линдсей пишет новый страстный рассказ о стрелке, который бежит от своего прошлого и находит свое будущее в прекрасной преступнице, которую приговорили к повешению. В главной роли интригующий и опасный Диган Грант из книги «Любовь не ждёт».Когда его работа в Монтане окончилась, вражда Каллаханов и Уорренов закончилась браком, а не кровопролитием, Диган Грант направляется в Калифорнию, потому что это далеко от дома, который он так хочет забыть, но американский маршал, когда-то спасший его жизнь, просит об услуге взамен. Все, что Диган должен сделать — это задержать трех преступников из списка маршала и привести их к нему. Он полагает, что это достаточно просто, для человека, с которым никто не хочет связываться.Но затем смелая молодая женщина встречается на его пути. Максин выросла такой красивой и привлекала так много нежелательного внимания в своем родном городе в Техасе, что события вышли из-под контроля. Она сделает все, чтобы избежать красивого загадочного стрелка, который намерен отдать ее шерифу, ведь тот собирается повесить ее.Обремененный нахальной, энергичной молодой девушкой, которая настаивает, что невиновна, Диган должен выследить настоящего убийцу и держать старого врага на расстоянии. Но он вынужден находится так близко от своей соблазнительной заключенной, что понимает — его желание вызвало пожар страсти, и он больше не может отрицать, что это время для них, чтобы рискнуть противостоять прошлому, чтобы иметь шанс на совместное будущее.Перевод специально для группы vk.com/johanna_lindsey_clubПереводчики:Лилия ДомашовецЕлена ПоповаМарина РаевскаяЮлия БурлачукЕлена ДуманскаяАнастасия Серова

Джоанна Линдсей

Вестерн, про индейцев

Похожие книги