Читаем Женись на мне до заката полностью

«Значит, моется он не часто», – сделала вывод Вайолет и поморщилась.

Осторожно встав, она почувствовала, что ноги все еще болят, но была надежда, что холодная вода облегчит неприятные ощущения в мышцах. Вайолет потянулась к саквояжу, который Морган поставил рядом с кроватью, и вытащила чистую одежду. Она была сильно измята. Вайолет хотела спросить, есть ли у хозяина дома утюг, но передумала, подозревая, что Морган снова будет над ней смеяться.

– Вы решили идти к заводи? – спросил он, наблюдая за ней.

– Конечно.

– Она находится за забором, поэтому прогулка туда будет небезопасна, если вы пойдете одна.

– Меня это не пугает.

– Я бы не советовал вам идти туда без оружия. Впрочем, вы вряд ли умеете им пользоваться, – сказал Морган и, увидев, что Вайолет нахмурилась, добавил со вздохом: – Я отведу вас к заводи, если вы пообещаете быстро помыться. И не волнуйтесь, я повернусь к вам спиной. Пойдемте, солнце скоро сядет.

– В таком случае возьмите фонарь.

– Я сказал, что вы должны быстро помыться, или можете вовсе не ходить. Выбирайте сами, есть только эти два варианта.

В этом человеке дух противоречия был силен.

– У вас есть мыло? – спросила Вайолет.

Подойдя к полкам, Морган порылся в одной из корзин и достал очень большой кусок дешевого мыла, которое годилось разве что для стирки белья из грубой ткани. Вайолет решила, что сотрет им кожу рук.

– А губка?

– Леди, вы, похоже, приняли мой дом за отель!

Тем не менее он бросил ей сначала маленькое полотенце, а затем, спохватившись, снял с плеча большое. Вайолет хотела попросить чистое, но Морган как будто прочел ее мысли.

– Это единственное банное полотенце, – сказал он. – Берите или идите без него.

Закрыв на мгновение глаза, Вайолет представила, что сказала бы Софи, увидев ее сейчас. Кузина бы либо упала в обморок, либо рассмеялась. Она любила повторять, что, когда ситуация становится абсурдной, Вайолет выглядит комичной. Но Вайолет, оказавшейся в гуще абсурдных событий, было почему-то не до смеха.

Она последовала за хозяином дома на улицу. Он ждал на верхней ступеньке, чтобы помочь ей спуститься. Вдруг Вайолет заметила тачку с камнями, которой раньше во дворе не было.

– Вы добывали руду? – удивленно спросила она.

– Почему бы и нет? В отличие от некоторых я использую дневной свет для работы.

Морган прозрачно намекал на то, что Вайолет проспала бо́льшую часть дня. В его голосе сквозила ирония.

– Я думала, что вы до вечера будете распаковывать припасы.

– Я ничего не распаковываю, а беру прямо из корзин или ящиков то, что мне нужно, – заявил Морган и спустился с веранды на землю.

Вайолет была разочарована: он так и не помог ей одолеть высокие ступеньки. Но внезапно он бросил через плечо:

– Пришлось потратить две крепкие доски.

«О чем это он?» – озадаченно подумала Вайолет и только тут заметила, что Морган соорудил перила у ступенек, пока она спала. Ему самому они были не нужны, иначе уже давно стояли бы здесь, значит, он сделал поручни для нее и теперь сетовал по этому поводу.

Вайолет была поражена его поступком.

– Спасибо, – промолвила она, не в силах сдержать улыбку.

Морган остановился, чтобы подождать ее, и, увидев, что она положила руку на перила, кивнул. Сейчас Вайолет заметила, что мулы пасутся по обе стороны от ручья. Забор пересекал его и терялся за деревьями.

– На этом участке забора тоже есть колокольчики? – спросила она.

Морган кивнул, и Вайолет стала размышлять вслух:

– Мне кажется, колокольчики можно аккуратно срезать и спокойно, без шума, перелезть через забор. Собака была бы здесь намного полезней, она залаяла бы сразу же при приближении злоумышленника.

В ответ Морган громко свистнул, как будто подзывал собаку. Вайолет решила, что это шутка. Они спустились по склону к воротам, через которые въехали недавно на территорию участка. Здесь стояла лошадь Моргана.

– Почему ваш мерин не пасется с мулами? – поинтересовалась Вайолет. – Или это жеребец?

– Нет, если бы Цезарь был жеребцом, он натворил бы много бед. Почему он здесь? Я не хочу рисковать единственным средством передвижения. Мне приходится запирать его на ночь в руднике. Я вырубил там небольшую пещеру для него. Конечно, это не благоустроенное стойло, но оно спасает Цезаря от зимних холодов.

Теперь Вайолет поняла, зачем он привез тюки сена из Бьютта, когда вокруг было столько сочной травы. И тут она услышала далекий лай.

– Так у вас действительно есть собака? – удивилась она.

Пес еще не появился в поле зрения, а губы Моргана уже расплылись в широкой улыбке. Он был явно рад, что скоро увидит своего четвероного друга.

Перейти на страницу:

Все книги серии Каллаханы-Уоррены

Дикий огонь в его руках (ЛП)
Дикий огонь в его руках (ЛП)

Автор номер один «Нью-Йорк Таймс» Джоанна Линдсей пишет новый страстный рассказ о стрелке, который бежит от своего прошлого и находит свое будущее в прекрасной преступнице, которую приговорили к повешению. В главной роли интригующий и опасный Диган Грант из книги «Любовь не ждёт».Когда его работа в Монтане окончилась, вражда Каллаханов и Уорренов закончилась браком, а не кровопролитием, Диган Грант направляется в Калифорнию, потому что это далеко от дома, который он так хочет забыть, но американский маршал, когда-то спасший его жизнь, просит об услуге взамен. Все, что Диган должен сделать — это задержать трех преступников из списка маршала и привести их к нему. Он полагает, что это достаточно просто, для человека, с которым никто не хочет связываться.Но затем смелая молодая женщина встречается на его пути. Максин выросла такой красивой и привлекала так много нежелательного внимания в своем родном городе в Техасе, что события вышли из-под контроля. Она сделает все, чтобы избежать красивого загадочного стрелка, который намерен отдать ее шерифу, ведь тот собирается повесить ее.Обремененный нахальной, энергичной молодой девушкой, которая настаивает, что невиновна, Диган должен выследить настоящего убийцу и держать старого врага на расстоянии. Но он вынужден находится так близко от своей соблазнительной заключенной, что понимает — его желание вызвало пожар страсти, и он больше не может отрицать, что это время для них, чтобы рискнуть противостоять прошлому, чтобы иметь шанс на совместное будущее.Перевод специально для группы vk.com/johanna_lindsey_clubПереводчики:Лилия ДомашовецЕлена ПоповаМарина РаевскаяЮлия БурлачукЕлена ДуманскаяАнастасия Серова

Джоанна Линдсей

Вестерн, про индейцев

Похожие книги