Читаем Женившись — не забудьте развестись (сборник) полностью

ОН (дотоле молчавший). Простите, гражданин инспектор, вынужден вас прервать, ибо хочу решительно вам возразить. (Интимным, но громким шепотом.) Ни в какие связи с женщинами в общеупотребительном понимании этого слова я не вступал и вступать не могу. По причине телесной травмы, которую перенес в детстве, о чем имею соответствующий медицинский документ. (Мощно, громко.) А вступал я с ними только в духовные связи. В то время как обычные мужчины предлагают женщине лишь поспешную и грубую физическую близость – я могу предложить своим знакомым… только… только мудрость, накопленную годами, только нежность, основанную на преклонении перед слабым полом, – то есть? То есть, повторяю, – связь духовную.

ИНСПЕКТОР. Закончил?

ОН. Именно. Простите.

ИНСПЕКТОР. Итак, этот гражданин, именуемый в просторечии брачный аферист…

ОН. В конце концов, и Дон Жуан – всего лишь брачный аферист, вновь простите.

ИНСПЕКТОР. А зовут этого нагловатого Дон Жуана – Скамейкин Василий Иванович, который при знакомстве себя именует – Андрей Андреевич.

ОН. Согласитесь, не может же Дон Жуан называться Васей! Андрей Андреевич – это, если хотите, мой псевдоним. Я имею право на псевдоним как все художники. А я к таковым себя причисляю, ибо имею дело с самым тонким, нежным на свете – с женской душой…

ИНСПЕКТОР. Результатом «художеств» этого гражданина являются внушительные суммы денег и драгоценностей, которые он вымогает у своих легкомысленных жертв, не брезгуя при этом самым обычным воровством… Вот глядите, гражданка Герасимова, какая толстая пачка заявлений… А это только часть потерпевших, только те, кто не постыдился к нам обратиться… Ищем мы этого «художника» давно… Сначала он ходил с бакенбардами, в форме полковника.

ОН. Видите ли, недавно я отпраздновал свое пятидесятилетие. Вот и решил побаловать себя следующим чином и заодно сбрил баки… Я не терплю однообразия.

ИНСПЕКТОР. Ну-ну-ну, пятидесятилетие вы отпраздновали шесть лет назад.

ОН. Это – по паспорту. Но я не всегда придерживаюсь общепринятых норм. И пятидесятилетие я отметил только тогда, когда почувствовал себя в этом полном надежд возрасте. Это случилось лишь в этом году – в привокзальном ресторане города Кимры.

ИНСПЕКТОР. Какой вы у нас балагур… А вот эту гражданку (кладет фотографию перед Скамейкиным), случайно, не узнаете, гражданин веселый?

ОН. Ну как же… Римма… Риммуля. Ямочка на подбородке, глаза шалуньи.

ИНСПЕКТОР. В результате этих достоинств вы развеселили ее на кольцо с рубином и четыреста двадцать пять рублей облигациями трехпроцентного займа.

ОН. Ну это еще придется доказать. Но пусть даже так. Неужели жалкие четыреста двадцать пять рублей и кольцо могут возместить поруганную веру в женское постоянство, которую растоптала эта женщина? Ну сами представьте! (Негодующе.) При живом-то молодом муже, который тогда лежал в больнице… она собралась замуж – за меня! Ну зачем ей молодой муж, инженер, сто сорок рублей зарплаты, когда рядом здоровый, пусть немолодой, но генерал!!!

ИНСПЕКТОР. Нет, вы не Дон Жуан, вы просто Робин Гуд! Эх, Скамейкин, Скамейкин, вам пятьдесят шесть, а все никак не упрыгаетесь! Так всю жизнь и проживете, точнее, пробегаете да просидите. И что они в вас находят? Старый человек, мешки под глазами, повторяете все одно и то же: одну строчку из Сократа, другую из Горация.

ОН. А что тут плохого? Почему нельзя бесконечно повторять два умных афоризма? Ведь столько глупостей изо дня в день…

ИНСПЕКТОР. Ну ладно, я думаю, гражданка Герасимова, вы уже составили себя представление об облике этого гражданина. Теперь вопрос к вам: на сколько он вас наказал?

ОН. Эту гражданку я не наказывал, ибо она вызвала у меня только восхищение.

ИНСПЕКТОР. При задержании у гражданина Скамейкина обнаружены семьсот семьдесят рублей. Он утверждает, что это ваши деньги.

ОНА. Да, мои.

ИНСПЕКТОР. Он утверждает, что взял их у вас в поезде в долг на неопределенный срок.

ОН. Да! Да!

ИНСПЕКТОР. Я не вас спрашиваю, гражданин Скамейкин. (Аэлите.) Правда ли, что гражданин Скамейкин попросил у вас взаймы семьсот рублей и вы их ему дали на неопределенный срок в первый же день знакомства?

ОНА. Нет. Это не так, это неправда.

ОН (заорал). Как то есть «не так»?! Так! Так! (Потерявшись от испуга.) Вы же (бессвязно) еще говорили… Вы же… адрес еще свой дали…

ИНСПЕКТОР. Помолчите, пожалуйста! (Аэлите.) Значит, это неправда? А как же было по правде?

ОНА. Он не просил их взаймы. Я сама их ему дала. Он не хотел брать, а я настояла.

ИНСПЕКТОР. Я хочу, чтобы вы поняли, если он украл у вас деньги – вы их получите обратно немедленно. Но если вы утверждаете, что сами…

ОН (орет). Сама! Сама!

ИНСПЕКТОР (резко). Послушайте!

СКАМЕЙКИН тотчас испуганно замолчал.

Так как же, Аэлита Ивановна?

ОНА. К тому, что я сказала, мне добавить нечего. Я пойду, а то я устала очень.


Прошло три года.


Комната АЭЛИТЫ. ОНА одна. Звонок телефона.

ГОЛОС. Привет.

ОНА. Здравствуй, Апокин.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Как много знают женщины. Повести, рассказы, сказки, пьесы
Как много знают женщины. Повести, рассказы, сказки, пьесы

Людмила Петрушевская (р. 1938) – прозаик, поэт, драматург, эссеист, автор сказок. Ее печатали миллионными тиражами, переводили в разных странах, она награждена десятком премий, литературных, театральных и даже музыкальных (начиная с Государственной и «Триумфа» и заканчивая американской «World Fantasy Award», Всемирной премией фэнтези, кстати, единственной в России).Книга «Как много знают женщины» – особенная. Это первое – и юбилейное – Собрание сочинений писательницы в одном томе. Здесь и давние, ставшие уже классикой, вещи (ранние рассказы и роман «Время ночь»), и новая проза, пьесы и сказки. В книге читатель обнаружит и самые скандально известные тексты Петрушевской «Пуськи бятые» (которые изучают и в младших классах, и в университетах), а с ними соседствуют волшебные сказки и новеллы о любви. Бытовая драма перемежается здесь с леденящим душу хоррором, а мистика господствует над реальностью, проза иногда звучит как верлибр, и при этом читатель найдет по-настоящему смешные тексты. И это, конечно, не Полное собрание сочинений – но нельзя было выпустить однотомник в несколько тысяч страниц… В общем, читателя ждут неожиданности.Произведения Л. Петрушевской включены в список из 100 книг, рекомендованных для внешкольного чтения.В настоящем издании сохранена авторская пунктуация.

Людмила Стефановна Петрушевская

Драматургия / Проза / Проза прочее