Читаем Женщина-призрак (сборник) полностью

Я вызвал такси и дал шоферу адрес. Шофер оказался очень болтливым парнем. Он говорил о пожарах и наводнениях, о землетрясениях и нефтяных фонтанах. Ну почему, хотел бы он знать, кто-то еще хочет жить в Калифорнии? Если и дальше здесь будет становиться все хуже и хуже, то он со своей семьей вернется к себе в Мотаун. Вот это город!

Он привез меня в жилой район, которому пожар пока не угрожал. Ранчо Килпатрика, построенное в стиле модерн, стояло на склоне холма, поросшего густым кустарником. Морская прохлада осталась внизу, и, когда я вышел из машины, горячий воздух опять коснулся моего лица.

. Я попросил водителя подождать меня.'

Килпатрик вышел мне навстречу. Это был высокий грузный мужчина, одетый в спортивную рубашку с открытым воротом, выпущенную поверх брюк. Голова его и грудь поросли седеющими рыжими волосами. Несмотря на бокал в руках и рыбье выражение глаз постоянно выпивающего человека, его красивое большое лицо было грустным, почти печальным.

Он пожал мне руку и, указав на мою голову, спросил:

— Что с вами случилось?

— Случилось с вашим сыном, с Джерри. Он ударил меня по голове рукояткой револьвера.

Килпатрик придал своему лицу сочувствующее выражение.

— Должен сразу сказать, что все это мне очень неприятно, но я не могу взять на себя ответственность за поступки Джерри, Он уже давно вышел из-под моего контроля.

— Понимаю. Нельзя ли нам войти в дом?

— Конечно, конечно. Вы, наверное, хотите выпить?

Он провел меня в бар, из окон которого открывался вид на хорошо освещенный плавательный бассейн. Возле бассейна сидела брюнетка. Вытянув загорелые, цвета темной меди ноги, она расположилась в шезлонге. Рядом с ней на столике стоял маленький приемник и вел тихую беседу, словно прирученный домашний дух. Рядом с транзистором стоял серебряный шейкер для коктейлей. Килпатрик опустил венецианские жалюзи на окна и включил свет. Он заявил, что пьет «мартини», а я попросил шотландского виски с водой. Мы сели за круглый стол лицом к лицу. В крышку стола была вделана шахматная доска, выполненная из дерева разных пород.

Он осторожно начал разговор:

— Я полагаю, что лучше сразу же сообщить вам, что я разговаривал с отцом девушки сегодня рано утром. Он нашел имя моего сына в записной книжке дочери.

— Когда девушка исчезла из дома? Крэндел говорил об этом?

Килпатрик кивнул.

— Два дня назад. Она ушла от родителей в четверг.

— Крэндел сказал, почему?

— Он знает об этом не больше, чем я.

Килпатрик помолчал, затем продолжал невыразительным голосом. Казалось, будто говорит дряхлый старик:

— Мы потеряли целое поколение. Они отбрасывают все, что мы можем дать им в этом мире...

— Крэндел тоже живет в этом городе?

— Нет.

— Каким образом ваш сын познакомился с его дочерью?

— Не имею понятия. Мне известно только то, что сообщил Крэндел.

— Как его зовут и где он живет?

Килпатрик жестом показал, что не хочет отвечать на мой вопрос.

— Прежде всего, сообщите мне, пожалуйста, все о моем отпрыске. Каким образом в эту историю попал мальчик Броджестов? Что они собираются делать с ним?

— У них, может быть, и нет никакого плана. Похоже, что это — импровизация. Но, с другой стороны, это можно расценить как похищение. Сейчас все так и выглядит с точки зрения закона.

—. Из-за денег? Но Джерри всегда заявлял, что презирает деньги.

— Деньги — не единственный мотив похищения,

— Тогда что же еще? — спросил Килпатрик.

— Месть. Жажда власти. Жажда крови.

— Похоже на то, что излагал Джерри.

— А что представляет собой девушка?

— Полагаю, она просто милая девочка из милой семьи. Может быть, и не очень счастливая, но девочка, на которую можно положиться.

— Примерно то же говорил и отец Лиззи Верден[1] о своей дочери.

Килпатрик был шокирован.

— Довольно натянутое сравнение, не так ли?

— Надеюсь, что да. Человек, с которым она сегодня утром путешествовала,— отец мальчика — был убит ударом кирки.

Килпатрик побледнел, на руках его отчетливо проступили вены. Он допил «мартини» и посасывал, сам того не замечая, пустой бокал.

— Вы сказали, что Стэнли Броджест убит?

— Да.

— Вы предполагаете, что она убила его?

— Я не знаю. Но если это сделала она, то мальчик мог оказаться свидетелем.

— Джерри был при этом?

— Не знаю.

— Где было совершено убийство?

— В горах, в каньоне миссис Броджест, около домика, который они называют «хижиной». По всей видимости, в то же самое время начался и пожар.

Килпатрик стал постукивать бокалом по столу. Затем он встал и направился к бару. Там он внимательно рассмотрел все бутылки, словно отыскивая надежное средство от волнения. Но к столу он явился с пустыми руками, еще более мрачный, чем раньше.

— Вы должны были рассказать мне обо всем этом, когда звонили мне. Я бы никогда не...

Он вдруг замолчал и обратил на меня подозрительный взгляд.

— Никогда бы не разрешили мне приехать сюда для разговора с вами? — закончил я его недосказанную фразу,— Где живет Крэндел?

— Не скажу.

— Дело ваше. Долго это все равно не продержится в секрете. Единственное позитивное решение, какое мы можем принять — это попытаться вернуть Джерри и его девушку, пока они не наделали еще больших бед.

Перейти на страницу:

Похожие книги