Читаем Женщина в белом полностью

Sir Percival Glyde's name is not mentioned, I know-but does that description at all resemble him?"- Имя сэра Персиваля Глайда не упомянуто, я знаю. Но похож ли он на этот портрет?
"Accurately-even in stating his age to be forty-five--"- Все точно. Даже то, что ему сорок пять лет.
Forty-five; and she was not yet twenty-one!Сорок пять. А ей не было еще и двадцати одного года.
Men of his age married wives of her age every day-and experience had shown those marriages to be often the happiest ones.Мужчины его возраста часто женились на молоденьких девушках, что, как известно, иногда не мешало этим бракам быть счастливыми.
I knew that-and yet even the mention of his age, when I contrasted it with hers, added to my blind hatred and distrust of him.Я знал это. Но даже упоминание о его зрелом возрасте в сравнении с ее юностью усилило мою слепую ненависть и недоверие к нему.
"Accurately," Miss Halcombe continued, "even to the scar on his right hand, which is the scar of a wound that he received years since when he was travelling in Italy.- Все точно, - продолжала мисс Голкомб, - даже то, что у него рубец на правой руке. Это рубец от раны, полученной им несколько лет назад во время путешествия по Италии.
There can be no doubt that every peculiarity of his personal appearance is thoroughly well known to the writer of the letter."Внешность его, несомненно, хорошо известна автору анонимного письма.
"Even a cough that he is troubled with is mentioned, if I remember right?"- А кашель, о котором тоже упомянуто, насколько я помню?
"Yes, and mentioned correctly.- Да, даже это правда.
He treats it lightly himself, though it sometimes makes his friends anxious about him."Он не обращает на кашель внимания, но подчас это тревожит его друзей.
"I suppose no whispers have ever been heard against his character?"- Я полагаю, никаких слухов, порочащих его, не доходило до вас?
"Mr. Hartright!- Мистер Хартрайт!
I hope you are not unjust enough to let that infamous letter influence you?"Я надеюсь, вы достаточно справедливы, чтобы не поддаться влиянию этого гнусного письма.
I felt the blood rush into my cheeks, for I knew that it HAD influenced me.Я почувствовал, что краснею, ибо письмо, безусловно, повлияло на меня.
"I hope not," I answered confusedly.- Надеюсь, что нет, - отвечал я смущенно.
"Perhaps I had no right to ask the question."- Может быть, я не имел права задавать этот вопрос?
"I am not sorry you asked it," she said, "for it enables me to do justice to Sir Percival's reputation.- Я не жалею, что вы об этом спросили, -сказала она, - потому что могу отдать должное репутации сэра Персиваля.
Not a whisper, Mr. Hartright, has ever reached me, or my family, against him.Никаких слухов, порочащих его, никогда не доносилось ни до кого из нашей семьи, мистер Хартрайт.
He has fought successfully two contested elections, and has come out of the ordeal unscathed.Он два раза успешно баллотировался на выборах и прошел это испытание не опороченный.
A man who can do that, in England, is a man whose character is established."Человек, которому удалось это в Англии, -человек с установившейся безупречной репутацией.
Перейти на страницу:

Все книги серии The Woman in White - ru (версии)

Похожие книги

Нарратология
Нарратология

Книга призвана ознакомить русских читателей с выдающимися теоретическими позициями современной нарратологии (теории повествования) и предложить решение некоторых спорных вопросов. Исторические обзоры ключевых понятий служат в первую очередь описанию соответствующих явлений в структуре нарративов. Исходя из признаков художественных повествовательных произведений (нарративность, фикциональность, эстетичность) автор сосредоточивается на основных вопросах «перспективологии» (коммуникативная структура нарратива, повествовательные инстанции, точка зрения, соотношение текста нарратора и текста персонажа) и сюжетологии (нарративные трансформации, роль вневременных связей в нарративном тексте). Во втором издании более подробно разработаны аспекты нарративности, события и событийности. Настоящая книга представляет собой систематическое введение в основные проблемы нарратологии.

Вольф Шмид

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука