— Странный случай,— буркнул сержант.— Парень, который стрелял, не мог быть убийцей.
— Тот, кто желал Бобу смерти, имел на то причины,— произнес инспектор Квин.— Если мы обнаружим их, возможно, отыщем и преступника. Как ты считаешь, Эллери?
Эллери пожал плечами.
— Чарли, ты семейный адвокат. Расскажи нам, каковы условия завещания Старухи?
— Придется немного подождать. Старуха еще жива, а содержание завещания надлежит хранить в тайне...
— Фу ты, черт,— негодующе фыркнул инспектор Квин.— Пойдем, Эллери, поговорим со старой леди сами.
— Сперва наденьте бронежилет,— посоветовал сержант Велли.
Поиски мотива убийства
— Но только на несколько минут, инспектор Квин.— Доктор Иннис был расстроен, но пытался скрыть это.
Они стояли в гостиной Корнелии Поттс.
— Как она? — полюбопытствовал Эллери Квин.
— Нервы более или менее в порядке, сердце прослушивается плохо, однако пульс нормальный. Мы войдем вместе, джентльмены...
— Ну что ж,— кивнул инспектор, и они направились в спальню Старухи.
Это была квадратная комната, обставленная в викторианском духе, с фантастической любовью к вещам, которые прежде назвали бы «произведениями искусства». Все они были дорогими и в то же время непонятно отвратительными. Салфеточки, маленькие кресла и тому подобные предметы говорили о том, что в комнате обитает пожилая женщина.
Несомненную находку для будущих археологов представляла кровать с закругленными углами и изогнутыми ножками. Передняя ее часть выдавалась вперед и тоже была закруглена, чуть менее круглое изголовье поднималось на недосягаемую высоту. Эллери сперва удивился, глядя на это сооружение... А потом понял, что кровать была сделана в форме женской туфли.
Старуха лежала в постели.
— Миссис Поттс, позвольте...— визгливо начал доктор Иннис, глядя в потолок.
— Заткнитесь, Иннис! — И старая леди разразилась бранью.
Пришедшие терпеливо ждали, пока она утихнет.
Старуха наконец замолчала, достала чистый лист бумаги, осмотрела его, клацнула челюстями, словно волчица, и взяла толстый карандаш. Написав что-то, она взглянула на гостей.
— Что нужно мужчинам в моей спальне?
— Задать кое-какие вопросы, миссис Поттс...— начал инспектор Квин.
— Я полагала, что буду от них избавлена, ну да ладно. Подождите минуту. Чарльз!
— Да, миссис Поттс?
— Вот распоряжения, которые я только что написала. Займитесь этим немедленно.
Чарли взял бумагу и начал ее просматривать. Если он и остался спокойным, то глаза, по крайней мере, расширились от удивления.
— Вы хотите продать акции «Поттс шу»?
— А что, разве неясно сказано?
— Ясно, миссис Поттс, но...
— Так что я еще должна объяснить? Ваше дело следовать приказу.
— Но я не могу, миссис Поттс,— запротестовал Чарли.— Вы потеряете контроль над ситуацией!
— Конечно. Мой сын Роберт был активным главой компании. Его убийство и скандал, которого я пыталась избежать,— голос ее звучал ожесточенно,— приведут к развалу предприятия. Если мне не удастся замять грязную историю, то уж акции удастся продать обязательно. Продажа повлечет за собой падение цен. Начните с восьмидесяти четырех утром, когда опустятся до семидесяти двух, купите все снова.— Чарли был потрясен.— Почему вы стоите? — завизжала она.— Вы не слышали, что я сказала? Ступайте и позвоните моим маклерам!
Чарли кивнул. Проходя мимо Эллери, он прошептал:
— Какова мать, а? Использует смерть сына, чтобы нажить еще несколько миллионов! — И молодой адвокат выскочил из спальни.
Доктор Иннис со стетоскопом подошел к Старухе, выслушал сердце, потом проверил пульс. Покачал головой. Затем приблизился к окну, выглянул на улицу и снова покачал головой.
— Теперь вы готовы отвечать, мадам? — спросил инспектор с любопытством.
— Да. Не тяните.
— Не... что? — Глаза инспектора заблестели.— Моя дорогая миссис Поттс! — воскликнул он.— Знаете ли вы, что я сию минуту могу упечь вас в тюрьму за попытку убить офицера?
— О да,— кивнула Старуха,— но вы этого не сделаете.
— Не сделаю, боже правый! Миссис Поттс, предупреждаю вас...
— Вздор! Я вольна распоряжаться в собственном доме по своему усмотрению. Не думайте, инспектор Квин, что вы оказываете мне любезность. Знаю я вашу доброту. Все вы проныры и взяточники...
— Миссис Поттс!
— Заткнитесь! Сколько вы хотите за то, чтобы объявить смерть моего сына случайной?
Эллери кашлянул, с удовольствием наблюдая за отцом: инспектор Квин только рассмеялся.
— Наверное, вы шикарно играете в покер, миссис Поттс: говорите одно, а поступаете по-другому. Вы боитесь, что я обо всем сообщу общественности. Попробуем понять друг друга. У меня все карты на руках. И вы это знаете. Теперь мы можем действовать либо сообща, либо по отдельности. Но в обоих случаях вы не сумеете помешать мне разобраться в происшедшем.
Старуха смотрела на него не мигая. Он выдержал ее взгляд. Наконец она отвела глаза в сторону.
— Говорите конкретно или уходите. Что вам угодно?
— Мне угодно услышать,— немедленно отозвался инспектор Квин без следа триумфа в голосе,— условия вашего завещания.
Эллери насторожился.